Ображенній ( Вірш Сапфо в моєму перекладі з власним редагуванням)
- U - U - U U - U - U
- U - U - U U - U - U
- U - U - U U - U - U
- U U - U.
Кличу : ти у слід най не озирнулась,
У мій бік , лише тим весь пил здійняла,
Бров хмуриш, на пестош мою, не хочеш,
Мовить пестливо.
Друзів від віршів ти своїх лишаєш,
Дзвінких, що під стрій семиструнной ліри,
У вустах квітуть : на мене із сумом
Вбрала образу!
З жовчі гіркотинь, закладаєш в себе
Гнів палкий, лиши ж : ні краплинки в мене,
Злоби до тебе, ні отрути в розум,
Хочу лиш миру !
😭💫
Найкраща Сапфічна строфа, переклад з російського віршу Сапфо
"Обиженной" в виконанні Ярослава Бойковича, автор.
Також Я доповнив цей вірш, так як в оригіналі в першому чотиривірші відома лише остання строка, тому я дописав початок та зробив переклад з привабливим ритмічним відблиском української мови та античної прози.
Дякую за вашу увагу😍