Ображенній ( Вірш Сапфо в моєму перекладі з власним редагуванням)

Кли́чу  :  ти́  у  слі́д  най  не  о́зирну́лась,
У́  мій  бі́к,  лише́  тим  весь  пи́л  здійня́ла,
На  пестли́вість,  бро́в  на  мою́  зжмури́ла,
Ти́м  мні  не  мо́виш    

Друзів  від  вірші́в  ти  своїх  лиша́єш,
Дзві́нких,  що  під  стрій  семистру́нной  лі́ри,
У  вуста́х  квіту́ть  :  на  мене́  із  су́мом
Вбра́ла  обра́зу!  

З  жо́вчі  гі́ркоту  закладає́ш  в  се́бе
Гнів  палки́й,  лиши́  ж  :  ні  крапли́нки  в  ме́не,
Зло́би  до  тебе́,  ні  яду́  на  ро́зум,
Мир  та  й  годі..  

😭💫
Найкраща  Сапфічна  строфа,  переклад  з  російського  віршу  Сапфо
"Обиженной"  в  виконанні  Ярослава  Бойковича,  автор.
Також  Я  доповнив  цей  вірш,  так  як  в  оригіналі  в  першому  чотиривірші  відома  лише  остання  строка,  тому  я  дописав  початок  иа  зробив  переклад  з  привабливим  ритмічним  відблиском  української  мови  та  античної  прози.
Дякую  за  вашу  увагу😍

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=1024581
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 19.10.2024
автор: Ярослав Бойкович