Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Под Сукно: Сереет - ВІРШ

logo
Под Сукно: Сереет - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 2
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Сереет

Под Сукно :: Сереет
Сереет. Краплет свет в глубины дна ,
снимая пелену с зениц , смелеет .
Уже слюда становится видна
и от деревьев тени всё плотнее .

Луна теряет силы , краткий вздох ,
сквозь пустоту едва уже светлеет .
Кто в небе выпивает молоко
луны , становится он всё сильнее .

Он -- это солнце , это человек .
И силу в нём я чувствую такую ,
что небо нам прощает общий грех ,
Его люблю и Он меня целует .

Луны глоток испит . И света пик
бурлит , искрит , слепит . Лучи рисуют
овал лица . Ведь солнце это Лик .
Он всеблаженн . И жизнь во мне ликует .

OSAlx 2018-06

ID:  1017663
ТИП: Поезія
СТИЛЬОВІ ЖАНРИ: Ліричний
ВИД ТВОРУ: Вірш
ТЕМАТИКА: Пейзажна лірика й вірші про природу
дата надходження: 16.07.2024 06:05:04
© дата внесення змiн: 16.07.2024 22:37:26
автор: Под Сукно

Мені подобається 3 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (159)
В тому числі авторами сайту (9) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Chara Vinna, 17.07.2024 - 02:59
Спробувала перекласти українською wink

Сіріє.Тоне світло в товщах дна,
З очей завісу вигнало, сміліє.
Слюда свинцем торкає неба тла,
А тіні від дерев так обважніли.

Безсилий місяць лиш зітхає: "Ох",
Крізь пустоту ледь-ледь світліє.
Хто з неба випиває молоко
Світила, той ураз дужніє.

Та він же - сонце, й буде ним вовік,
І силу відчуваю в нім таку я,
Що проща неба нам відбілить гріх,
Його люблю, і він мене цілує.

Вже місяць випито. І світла пік
Бурлить, горить, сліпить. І мліє тіло,
Лице малює промінь - сонця лик,
Він всеблажен. Й життя в мені радіє
 
Под Сукно відповів на коментар Chara Vinna, 17.07.2024 - 08:11
"Ох")) инна, не за того автора вы взялись smile
я не люблю пояснять, что вкладываю в свои песнюшки, каждый волен видеть свое в силу своего внутреннего наполнения, состояния души и тела. но изменю себе, в виде исключения ( у меня это второй случай пробы переводов себя любимой другими авторами, за что спасибо):

у меня это - религиозный гимн (песня, восхваляющая и прославляющая кого-либо или что-либо (первоначально — божество). я прославляю триединство - Бог един в своей сути, но имеет три ипостаси: Бог-Отец(Солнце), Бог-Сын(Человек,Мужчина), Бог — Дух Святой(Луна, Душа, Женщина). отсюда все и пляшет.
глубины дна (глубины человеческого сознания).
слюда (осознанность присутствия в себе чего-то высшего).
Кто в небе выпивает молоко луны)) - чтобы выпить это молоко, надо дорасти до неба.
Он -- это солнце , это человек .)) - речь о Христе в период его земного вояжа, но он опустился до нас, поэтому человек с маленькой буквы. мы совершаем с ним первородный грех - и это не опускает меня, а поднимает до Него.
Луны глоток испит . И света пик бурлит , искрит , слепит . Лучи рисуют овал лица . Ведь солнце это Лик . Он всеблаженн . И жизнь во мне ликует .)) - я зачала от Бога.

надеюсь, что скоро рожу. smile

цьом. give_rose
 
Chara Vinna відповів на коментар Под Сукно, 17.07.2024 - 08:23
Наташа, не змогла я зануритись в глибину вашого вірша , як в тому старому анекдоті, коли на перегонах хтось всі свої статки поставив на стару клячу, а вона програвши: 'Ну, не шмогла я, не шмогла...", звісно, це жарт.
Я вмію бачити лишень поверхню,позаяк не є інтелектуалом, не прихильник теології (знання тут маю поверхневі).
Захотілось спробувати, невдало, вірш свій перекреслю. Але вдячна за короткочасне натхнення, в мене з цим зараз великі проблеми ,
 
Под Сукно відповів на коментар Chara Vinna, 17.07.2024 - 08:29
да нет, инно. мне остро не хватает обратки, не перечеркивайте. я вам благодарна
 
Chara Vinna відповів на коментар Под Сукно, 17.07.2024 - 08:37
16
Ок, але як матиму натхнення, можливо перепишу під ті глибини, що вкладені автором.
Дякую❤️💐
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: