Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Олена Студникова: 🎧 Мою закарбуй усмі́шку… (переклад) - ВІРШ

logo
Олена Студникова: 🎧 Мою закарбуй усмі́шку… (переклад) - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

🎧 Мою закарбуй усмі́шку… (переклад)

Олена Студникова :: 🎧 Мою закарбуй усмі́шку… (переклад)
Пісня тут:
https://vm.tiktok.com/ZMh4h1MU7/

Мою закарбуй усмі́шку... (авторський переклад)

Мою закарбуй усмі́шку –
Все рідше тепер усміхаюсь. 
А знаєш, на кількасот ро́ків постаршала я, селяві. 
Влаштовано все невтішно...
Все більше молюся та каюсь...
В садку з квіточками частіше спілкуюся на самоті.

У стані, бува, інерцій
Марі́ннями* сню під вербою.
А знаєш, душа не є птахом, скоріше, що квіткою є.
Мене закарбуй у серці
Щасливою поруч з тобою. 
В думках закарбуй наві́к-ві́ки... І хай нас Господь збереже!

09.10.2023

*МАРІ́ННЯ  (рідко) - те саме, що марення.


Запомни мою улыбку... (исходник)

Запомни мою улыбку – 
Всё реже теперь улыбаюсь. 
А знаешь, я повзрослела на несколько сотен лет. 
Устроено всё так зыбко... 
Всё больше молюсь я и каюсь... 
С цветами в саду всё чаще беседую тет-а-тет. 

Бывает, с ветвистой ивой 
Делюсь сокровенной мечтою.  
А знаешь, душа не птица, скорее, она – цветок. 
Запомни меня счастливой 
Стекающей воском свечою... 
Запомни меня той прежней... И пусть сохранит нас Бог! 

27.06.2022

–––––––––––––––
Картинка з інтернету
–––––––––––––––

ID:  995743
ТИП: Поезія
СТИЛЬОВІ ЖАНРИ: Ліричний
ВИД ТВОРУ: Вірш
ТЕМАТИКА: Поетичні переклади
дата надходження: 09.10.2023 16:53:41
© дата внесення змiн: 05.11.2024 02:47:28
автор: Олена Студникова

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (140)
В тому числі авторами сайту (0) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: