Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Talia: BOOTS (INFANTRY COLUMNS OF THE EARLIER WAR) /RUDYARD KIPLING/ - ОТ ВОЙНЫ НЕ УБЕЖИШЬ! - ВІРШ

logo
Talia: BOOTS (INFANTRY COLUMNS OF THE EARLIER WAR)   /RUDYARD KIPLING/ - ОТ   ВОЙНЫ    НЕ   УБЕЖИШЬ! - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 2
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

BOOTS (INFANTRY COLUMNS OF THE EARLIER WAR) /RUDYARD KIPLING/ - ОТ ВОЙНЫ НЕ УБЕЖИШЬ!

BOOTS. (INFANTRY COLUMNS OF THE EARLIER WAR)    
                       /RUDYARD KIPLING/

We’re foot—slog—slog—slog—sloggin' over Africa —
Foot—foot—foot—foot—sloggin' over Africa —
(Boots—boots—boots—boots—movin' up an' down again!)
There's no discharge in the war!

Seven—six—eleven—five—nine-an'-twenty mile to-day —
Four—eleven—seventeen—thirty-two the day before —
(Boots—boots—boots—boots—movin' up an' down again!)
There's no discharge in the war!

Don’t—don’t—don’t—don’t—look at what’s in front of you.
(Boots—boots—boots—boots—movin' up an' down again);
Men—men—men—men—men go mad with watchin' em,
An' there's no discharge in the war!

Try—try—try—try—to think o' something different —
Oh—my—God—keep—me from goin' lunatic!
(Boots—boots—boots—boots—movin' up an' down again!)
There's no discharge in the war!

Count—count—count—count—the bullets in the bandoliers.
If—your—eyes—drop—they will get atop o' you!
(Boots—boots—boots—boots—movin' up an' down again) —
There's no discharge in the war!

We—can—stick—out—'unger, thirst, an' weariness,
But—not—not—not—not the chronic sight of 'em —
Boot—boots—boots—boots—movin' up an' down again,
An' there's no discharge in the war!

'Taint—so—bad—by—day because o' company,
But night—brings—long—strings—o' forty thousand million
Boots—boots—boots—boots—movin' up an' down again.
There's no discharge in the war!

I—'ave—marched—six—weeks in 'Ell an' certify
It—is—not—fire—devils, dark, or anything,
But boots—boots—boots—boots—movin' up an' down again,
An' there's no discharge in the war!
1903

       ОТ   ВОЙНЫ    НЕ   УБЕЖИШЬ!

Наш  след  –  топ  –  топ  –  топ  –  топаем  сквозь  Африку  –
Бумс  –  бумс  –  бумс–  бумс  –  топот  на  всю  Африку  –
(Бутсы  –  бутсы  –  бутсы–  бутсы  –вновь и вновь  вверх-вниз!)
От войны  не убежишь!

Семь  –  шесть  –  одиннадцать  –  пять  –  двадцять  девять  миль  за  день  –
Три  –  двенадцать  –  и семнадцать  –  было тридцать  две вчера  –
(Бутсы  –  бутсы  –  бутсы–  бутсы  –вновь  и вновь  вверх-вниз!)
От войны  не убежишь!

Только  –  только  –  только  –  только  –  не смотри  перед  собой.
(Бутсы  –  бутсы  –  бутсы–  бутсы  –вновь  и вновь  вверх-вниз!)
Толпы  –  толпы  –  толпы –  толпы  –  с ума сходишь из-за  них!
И от войны  не убежишь!

Пробуй  –  пробуй  –  пробуй  –  пробуй  –  различать причину, следствие –  
О  –  мой  –  бог  –  убереги –  ты меня от сумасшествия!
(Бутсы  –  бутсы  –  бутсы–  бутсы – вновь  и вновь  вверх-вниз!)
От войны  не убежишь!

Счёт –  счёт  –  счёт  –  счёт  –  в  патронташе  остаток  пуль.
Лишь  –  сон  –  взял  –  верх  –  все  задние тебя  сомнут!
(Бутсы  –  бутсы  –  бутсы–  бутсы  – вновь и вновь  вверх-вниз!)
От войны  не убежишь!

Для  –  нас  –  ни  –  что  –  голод, утомлённость, жажда,
Кроме  –  кроме  –  кроме  –  кроме  –  видеть в постоянном марше –
(Бутсы  –  бутсы  –  бутсы–  бутсы  – вновь  и вновь  вверх-вниз!)
От войны  не убежишь!

Днём  –  мы  –  вместе  –  все  – и потому  не  тяжко  так,
Но  –  ночь  –  и  –  опять  –  сорок  тысяч  миллионов в ряд  
(Бутсов  –  бутсов  –  бутсов –  бутсов – вновь  и вновь  вверх-вниз!)
От войны  не убежишь!

Я - шёл - сквозь - ад - шесть - недель - и вам поклянусь,
Что  –  там  –  нет  –  чертей  –  темноты и  огненных мук
(Кроме    бутсов  –  бутсов  –  бутсов –  бутсов  – вновь  и вновь  вверх-вниз!)
И от войны  не убежишь!
06.05.2023.                    01:35

ID:  982588
ТИП: Поезія
СТИЛЬОВІ ЖАНРИ: Ліричний
ВИД ТВОРУ: Вірш
ТЕМАТИКА: Філософська лірика
дата надходження: 08.05.2023 20:53:53
© дата внесення змiн: 27.06.2023 00:48:27
автор: Talia

Мені подобається 3 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали: oreol
Прочитаний усіма відвідувачами (343)
В тому числі авторами сайту (3) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

oreol, 09.05.2023 - 00:55
12 give_rose
 
Talia відповів на коментар oreol, 09.05.2023 - 19:44
Спасибо! give_rose 19 22 hi
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: