|||няньки|||могил|||
имена перелётные как птицы
имена разрытые как могилы
имя…………имя………………имя
……………………имя……………………имя……имя
………имя………………имя…………имя
едва узнаём птицу она влетает как раскалённое сердце в горизонты наших тел
щебечет трепещет стихает
что видно из сломанной клетки
тёмную землю тела источенную корнями
немного выше молодая трава и люди что толпятся вокруг имени как няньки
–
летело птицей а теперь разрыто как могила
не простим этой безвозвратной метафоры тому кто использовал её против тебя
не простим никогда
имя имечко имено
–
не будешь лететь больше птицей но и могилой тебя не оставим
имя
смотри какое ты длинное словно улица
смотри какое ты широкое словно площадь
будут цокотать наши каблуки как человеческие языки по тебе
---
цок-цок.цок-цок.цок
пани прошу
подскажите как пройти к улице десяти тысяч имён?
цок-цок.цок.цок.цок.цок..........
05.05–28.06.2022
(Перевод с украинского)
|||няньки|||могил|||
імена перелітні наче птахи
імена розриті наче могили
ім’я…………ім’я……………………ім’я
……………………ім’я……………………ім’я……ім’я
………ім’я………………ім’я…………ім’я
щойно впізнаємо пташку вона влітає як розжарене серце в горизонти наших тіл
тьохкає тріпотить затихає
що видно зі зламаної клітки
темну землю тіла поточену корінням
трохи вище молода трава і люди що юрмляться довкола імені наче няньки
—
летіло пташкою а тепер розрите наче могила
не пробачимо цієї безповоротної метафори тому хто використав її проти тебе
не пробачимо ніколи
ім’я ім’ячко імено
—
не летітимеш більше пташкою але й могилою тебе не залишимо
ймення
дивись яке ти довге наче вулиця
дивись яке ти широке наче площа
цокотітимуть наші каблуки як людські язики тобою
---
цок-цок.цок-цок.цок
прошу пані
не підкажете як пройти до вулиці десяти тисяч імен?
цок-цок.цок.цок.цок.цок..........
05.05–28.06.2022