Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Станислав Бельский: Катерина Калитко. На седьмой день прямых наблюдений… - ВІРШ

logo
Станислав Бельский: Катерина Калитко. На седьмой день прямых наблюдений… - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Катерина Калитко. На седьмой день прямых наблюдений…

На седьмой день прямых наблюдений
за разрушительной мощью оружия
снова стала дивиться украинскому языку.
Птичьему упорству, с которым
популяция старших передаёт младшим
из уст в уста
именно этот, обогретый миллионами горл,
навык использовать
голосовой аппарат
вместе с тёплыми координатами
постоянных мест проживания,
долгих возвращений, последней обороны.
Посреди пожара
говорящий человек сначала кажется странным –
русалкой, приплывшей
посмотреть на кораблекрушение.
Но потом – остро и чисто видно
простоту и благородство чуда.
Движутся губы.
Человек говорит.
Язык у него – твой.

(Перевод с украинского)

++++++++++++++++++++++

***
На сьомий день прямих спостережень
за нищівною потужністю зброї
я знов почала дивуватися мові.
Пташиній упертості, з якою
популяція старших вкладає молодшим 
із вуст у вуста
саме цей, обігрітий мільйонами горл,
навик використовувати 
голосовий апарат
разом із теплими координатами
постійних місць проживання,
довгих повернень, останньої оборони.
Посеред пожежі
людина, яка говорить, спершу здається дивною –
русалкою, що припливла
подивитися кораблетрощу.
Але потім – гостро і чисто видно
простоту і шляхетність чуда:
рухаються вуста. 
Людина говорить.
Мова у неї – твоя.

ID:  951822
ТИП: Поезія
СТИЛЬОВІ ЖАНРИ: Ліричний
ВИД ТВОРУ: Вірш
ТЕМАТИКА: Філософська лірика
дата надходження: 29.06.2022 14:59:20
© дата внесення змiн: 29.06.2022 14:59:20
автор: Станислав Бельский

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (197)
В тому числі авторами сайту (0) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: