Чудо:
дерево снова за окном разговаривает,
а ночь экстраполирует на стену
букву «ї» без точек.
Говорит:
и почему вас так нервирует
мой блестящий лунный серебряный крем?
ну смотрите, как я славно намазала
им булку дороги!
а эта тога дома напротив?
а вуаль фонаря слепого?
и зря не цените вы
серебристый парик
и грим чёрно-белый
на женщине, что, зажмурив глаза,
всматривается вам в окно.
Напрасно:
часы долго врут,
что скоро спрячется ночь
в то место, где из стены
дети кирпич вынули, чтоб сохранять
сокровища прошлого времени
сослагательного наклонения.
(Перевод с украинского)
+++++++++++++++++++++++++
НІЧ УМОВНОГО СПОСОБУ
Чудо:
дерево знов за вікном розмовляє,
а ніч екстраполює на стіну
літеру «ї» без крапок.
Каже:
і чому нервує вас так
мій блискучий місячний срібний крем?
ну дивіться ж, як гарно намазала
я ним булку дороги!
а ця тога будинку напроти?
а вуаль ліхтаря сліпого?
і дарма не цінуєте ви
сріблясту перуку
й грим чорно-білий
на жінці, яка, заплющивши очі,
вдивляється вам у вікно.
Марно:
бреше довго годинник,
що скоро сховається ніч
у те місце, де зі стіни
діти вийняли цеглу, щоб зберігати
скарби минулого часу
умовного способу.