Что же, оставим на время
это утреннее пробуждение улиц.
Слишком много солнца вокруг,
слишком много ожиданий.
Рукописная страница дождя,
переписанная начисто,
со сквозной рифмовкой озноба –
что же, нам есть, что оставить
в раскалённых комнатах августа,
нам будет о чём вспоминать,
будет о чём сожалеть.
Давай я скажу тебе:
в августе всякий раз так светло,
ведь по лету считаешь тех, кто остался,
замечаешь отсутствие тех, кто ушёл.
Будто долгая ночная переправа
забирает на ту сторону путешественников,
которых долго ещё зовут на берегу.
Давай я тебе расскажу:
время составляют не столько голоса,
сколько пунктуация,
она нас очерчивает, она даёт
нам секунду на выдох и вдох,
ей определяется наша
взаимная связанность,
наша несхожесть,
сроднённость.
Что же, в комнатах остаётся наше с тобой
молчание, которое мы прятали в воздухе,
будто краденое серебро.
Кто теперь разберётся в том,
что не было нами сказано?
Кто расшифрует письмо,
о котором мы умолчали?
Слишком много было солнца,
слишком много смеха.
Ночи холодные,
слова откровенные,
как женщины во сне.
(Перевод с украинского)
Из довоенных переводов.