Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Станислав Бельский: Андрей Хаданович. Поезд Чикаго-Токио - ВІРШ

logo
Станислав Бельский: Андрей Хаданович. Поезд Чикаго-Токио - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 6
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Андрей Хаданович. Поезд Чикаго-Токио

Сегодня я добирался
из Чикаго в Токио поездом,
ведь если самолёт летит 13 часов,
это уже поезд.

Это как, стартовав из Бреста,
целую ночь ехать в Гомель,
отслеживая на мониторе
движение своего поезда,
что должен обогнуть Тихий Океан
через Канаду, Аляску,
Камчатку и Сахалин.

В общем вагоне
звучит классическая музыка.
По коридору проходят
безукоризненно приветливые проводницы,
разнося рисовые крекеры.

Ближе к одиннадцати,
уже за канадской границей,
пассажирам предлагают лучшее в Фаниполе
сливовое вино со льдом –
и я чувствую, как в темноте за иллюминаторами вагона
расцветают сливы, вишни и сакуры.

В Петропавловске-Камчатском полночь.
Заходят потёртые жизнью мужчины,
предлагая обменять украинские гривны
на японские иены.

А под утро в Саппоро
вагон заполняют местные бабки,
громко кричат, просят купить
ещё тёплое сакэ,
свежеприготовленные домашние суши,
самодельные нэцке
в виде плюшевых медвежат,
которыми здесь выдают зарплату.

Поезд приближается к станции назначения.
Машинист с японской фамилией,
которая точь-в-точь совпадает с твоей, любимая,
в последний раз обращается к пассажирам
на прекрасном белорусском языке
с чуть заметным южнокорейским акцентом.

А я в который раз думаю, как это грустно –
большую часть дороги
снова ехать без тебя,
ведь ты сошла ещё в Оранчицах,
а я поехал дальше.

(Перевод с белорусского)

ID:  935212
ТИП: Поезія
СТИЛЬОВІ ЖАНРИ: Ліричний
ВИД ТВОРУ: Вірш
ТЕМАТИКА: Філософська лірика
дата надходження: 28.12.2021 13:38:38
© дата внесення змiн: 28.12.2021 13:38:38
автор: Станислав Бельский

Мені подобається 1 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (233)
В тому числі авторами сайту (5) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: