Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: o.fediienko: Меґґі Сміт - Козирі [переклад з англійської] - ВІРШ

logo
o.fediienko: Меґґі Сміт - Козирі [переклад з англійської] - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 2
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Меґґі Сміт - Козирі [переклад з англійської]

Життя коротке, однак я приховую це від своїх дітей.
Життя коротке, і я вже вкоротила своє
у тисячу божественних, нерозсудливих способів,
тисячу божественних, нерозсудливих способів,
які я приховаю від своїх дітей. Цей світ щонайменше
на п’ятдесят відсотків страшний, і це консервативна
оцінка, однак я приховую це від своїх дітей.
На кожну пташку є камінь, кинутий у пташку.
На кожне любе дитя – дитя зломлене, посаджене в мішок,
втоплене в озері. Життя коротке, а цей світ щонайменше
на п’ятдесят відсотків страшний, і на кожного
доброго незнайомця є той, який тебе зламає,
однак я приховую це від своїх дітей. Я намагаюся
розхвалити їм цей світ. Будь-який пристойний ріелтор,
ведучи вас через справжній свинюшник, без упину
щебече про козирі: Цей дім може бути чудовим,
правда? Ви можете зробити його чудовим.

Оригінал

Підписатися на Телеграм-канал зі щотижневими перекладами

ID:  873149
Рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата надходження: 23.04.2020 15:19:13
© дата внесення змiн: 23.04.2020 15:19:13
автор: o.fediienko

Мені подобається 1 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (428)
В тому числі авторами сайту (6) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Вікторія Т., 28.04.2020 - 11:14
Гарно!
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: