"Tá sé in am
Go bhfoghlaim na clocha bláthanna ... "
(Paul Celan)
Am cheana féin:
Meán lae cosúil le fíon
Doirt isteach sa pháirc an bhóthair.
Tá blianta fada ag iarraidh bláthanna
Agus na clocha blossom:
Gleoite agus bog:
B'fhéidir toisc go bhfuil sé fuar
B'fhéidir mar gheall ar dhaoine
In ionad fola a shreabhadh antifreeze
(Toisc nach gcuireann an domhain bac)
Sna glasraí tá gorm, cosúil le abhainn i bhfad i gcéin.
Am cheana féin:
Déantar glais de roses,
Ballaí na bpríosún - ó chaisíní.
In ionad barbair
Boird ghlais
Gearr an nymph
Cad a bhí ina gcónaí roimhe sa darach
Acorn ithe
Agus chod sé i log
Faoi láthair sa chathair:
Siosúr, cíor agus rásúir
Cuir ar bhiúró
Agus muince
Seithí idir leabhair fóilió
Crua mar saol.
Gráinneog é an Burgomist
Le halla baile briste
Éilíonn sé leis na hoilighigh faoin ndualgas.
Cloch, clocha:
Léiríonn cinnirí sionnach na fáithe
Sean-bríceoirleach.
Nóta:
Scríobhaítear é seo i gcomhthráth le aon fhile Úcráinis amháin. Scríobh sé san Úcráinis, agus tá mé Gaeilge. Má aistríodh na hainmneacha agus na sloinnteanna, bheadh an t-ainm i nGaeilge cosúil le Artur Glas.
Шон Маклех відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Це твір ірландською мовою. На цьому сайті я теж інколи виставляю твори ірландською. В Україні є любителі і знавці ірландської культури, в тому числі і мови...