Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Борисовна: 5. . Ліна Костенко. Вірші про кохання в перекладі на російську. - ВІРШ

logo
Борисовна: 5. . Ліна Костенко. Вірші про кохання в перекладі на російську. - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 3
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

5. . Ліна Костенко. Вірші про кохання в перекладі на російську.

        * * *

Я дуже тяжко Вами відболіла. 
Це все було як марення, як сон. 
Любов підкралась тихо, як Даліла, 
А розум спав, довірливий Самсон. 

Тепер пора прощатися нам. Будень. 
На білих вікнах змерзли вітражі. 
І як ми будем, як тепер ми будем?! 
Такі вже рідні, і такі чужі. 

Ця казка днів – вона була недовгою. 
Цей світлий сон – пішов без вороття. 
Це тихе сяйво над моєю долею! – 
Воно лишилось на усе життя.


	* * *

Я вами тяжело переболела.
То было словно наважденье, сон.
Любовь Далилой хитрой одолела,
А разум спал, доверчивый Самсон.

Пора прощаться. Праздник сменят будни.
Мороз на окнах пишет витражи.
А как же мы, как мы в разлуке будем?!
И как родного вдруг назвать чужим.


Недолгой сказки час спадет волною. 
Чудесный сон не возвратится вновь.
Остаток жизни, что зову  судьбою, 
Сияньем тихим озарит любовь.

ID:  802579
Рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата надходження: 09.08.2018 21:26:10
© дата внесення змiн: 09.08.2018 21:29:13
автор: Борисовна

Мені подобається 3 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (324)
В тому числі авторами сайту (6) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Анатолійович, 13.08.2018 - 07:25
12 Красивый перевод! 16 give_rose give_rose give_rose 22 22
 
Борисовна відповів на коментар Анатолійович, 13.08.2018 - 13:24
Мерси. Млею... от скромности. 16 give_rose
 
Капелька, 09.08.2018 - 23:09
12 Прекрасний вірш Ліни Костенко!Замечательный,красивый перевод! give_rose 19 21
 
Борисовна відповів на коментар Капелька, 10.08.2018 - 09:39
Благодарю душевно. 23 22
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: