5. . Ліна Костенко. Вірші про кохання в перекладі на російську.

               *  *  *

Я  дуже  тяжко  Вами  відболіла.  
Це  все  було  як  марення,  як  сон.  
Любов  підкралась  тихо,  як  Даліла,  
А  розум  спав,  довірливий  Самсон.  

Тепер  пора  прощатися  нам.  Будень.  
На  білих  вікнах  змерзли  вітражі.  
І  як  ми  будем,  як  тепер  ми  будем?!  
Такі  вже  рідні,  і  такі  чужі.  

Ця  казка  днів  –  вона  була  недовгою.  
Цей  світлий  сон  –  пішов  без  вороття.  
Це  тихе  сяйво  над  моєю  долею!  –  
Воно  лишилось  на  усе  життя.


*  *  *

Я  вами  тяжело  переболела.
То  было  словно  наважденье,  сон.
Любовь  Далилой  хитрой  одолела,
А  разум  спал,  доверчивый  Самсон.

Пора  прощаться.  Праздник  сменят  будни.
Мороз  на  окнах  пишет  витражи.
А  как  же  мы,  как  мы  в  разлуке  будем?!
И  как  родного  вдруг  назвать  чужим.


Недолгой  сказки  час  спадет  волною.  
Чудесный  сон  не  возвратится  вновь.
Остаток  жизни,  что  зову    судьбою,  
Сияньем  тихим  озарит  любовь.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=802579
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 09.08.2018
автор: Борисовна