Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: leoniddebelyy: Дитинство Чарлз Лем Переклад - ВІРШ

logo
leoniddebelyy: Дитинство Чарлз Лем Переклад - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Персональный ЧАТ DI XI
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Дитинство Чарлз Лем Переклад

Чарлз Лем (англ. Charles Lamb; 10 лютого 1775 — 27 грудня 1834) — англійський поет, публіцист і літературний критик епохи романтизму, один з найбільших майстрів жанру есе в історії англійської літератури.
З книги Blank Verse (1798, »Білий вірш»)

                Дитинство
Солодшого у пам'яті  знайти,
Коли  життя спливе, не зможу я;
 Щоб думка ожила і бути знов 
Дитям; щоб сісти у хмаринці мрій
На трав’янистий схил, униз дитя
Котитиметься де; зібрати  квіт
І сміх  утіх і скласти з них букет,
Який метка мала рука удаль 
(Дитинство  ображається ураз,
Дитинство примиряється ураз)
Метне ген-ген і знову забере, 
А потім кине всім вітрам і там
Повсюди на лужку закрутиться 
 Така грайлива і легка хода,
Що здавлена стокротка ледве чи
Голівку ніжну схилить до землі.
…………………………………………………
                 Childhood 
In my poor mind it is most sweet to muse
Upon the days gone by; to act in thought
Past seasons o’er, and be again a child;
To sit in fancy on the turf-clad slope,
Down which the child would roll; to pluck gay flowers,
Make posies in the sun, which the child’s hand,
(Childhood offended soon,  soon reconciled,)
Would throw away, and strait take up again,
Then fling them to the winds, and o’er the lawn
Bound with so playful and so light a foot,
That the press’d daisy scarce declined her head.

ID:  572575
Рубрика: Поезія, Лірика
дата надходження: 07.04.2015 06:25:07
© дата внесення змiн: 08.04.2015 07:12:19
автор: leoniddebelyy

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (579)
В тому числі авторами сайту (8) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Вікторія Т., 08.04.2015 - 04:52
Гарний переклад, але, здається правильніше було би:
"Down which the child would roll"--"з якого (схилу) покотиться униз дитя", а також--"Bound with so playful and so light a foot"--"Стрибне так легко і грайливо..."
 
leoniddebelyy відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Щиро дякую за відвідини і коментар! З першим зауваженням згоден, виправив; щодо другого - bound означає і швидко бігти і нестися...
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: