Остап Сливинский. One smoky hour, before the day falls
Теперь осталось только сказать, куда меня везти.
Всё это дело обычной абстракции – час и двадцать пять минут,
время, оставшееся до открытия главных ворот,
торжественный выезд и въезд,
туман, замшелая деревянная серна в углу уже потемневшего двора,
"К счастью, разочарование возвращает нас раньше,
чем мы успеваем зайти с чёрного хода и выставить себя на посмешище".
Gloria! Gloria! Имя возникает сразу же с её выходом на наш скромный подиум.
Уже раскрасневшиеся, "turned on", мы одалживаем друг у друга табак и смеёмся
в полупустые кружки. Всё так, как и было на постерах.
Ты веришь, что это возможно – этот Диснейленд в снегах, весёлые городишки,
эти покрасневшие от вина воротники? Что-то протекает, но в небе
как раз поднимают очередной занавес, начинает тарахтеть электростанция,
и мы забываем подобрать ноги. Дальняя, дальняя слава.
Остаётся час и двадцать пять минут, чтобы найти какую-то формулировку
для нашей страсти, для позиции наших рук. Потом может пошатнуться трухлявый причал,
вымокшие, мы утратим сходство с героями, в реестре теней останется
незаполненная графа. Чьё-то фото на стене остывшей кухни, зачёркнутое двумя
перекрещенными линиями, зачем? Куда вытекает газ, который должен был разбудить
сонную артерию? Почему на условленный пароль не отзывается саксофон
в мансарде напротив, не реагирует на три короткие вспышки фонарика?
Четыреста сорок подписей за то, чтобы лишить нас неприкосновенности,
Один, один дымный час – и всё сложится в позицию для родов,
в афоризм. На случай допроса надо вспомнить названия болотных бабочек,
кистепёрых рыб. Почему не выехали, хотя чемоданы были сложены?
Имена сообщников? Нет сообщников, и чемоданы не сложены,
всё было спектаклем, чтобы поднять дух пленных,
намокший порох, моль за обшлагами, швабры,
замшелый двор, ворота, которые всегда открыты.
(Перевод с украинского – Станислав Бельский)
психологизм без образов связанных сюжетной веревкой
очень точно отражает слепок моментального снимка времени жизни человека...почти скальпель души..очень понравилось..
и даже напомнило
фотографию с постера
но это уже мое..
все люди-люди..
меня всегда удивляло, почему немцы..стали родоначальниками направления романтизма в литературе..немцы..нация материалистов и трудяг..но Гейне...пока были они..а не Австрийские академии художества...в мире не было нацизма...
Станислав Бельский відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
спасибо, мне, как переводчику, приятно
ну, немцы - это немцы - немецкая литература, музыка, кино - одни из лучших в мире... кстати, немцы и нацизм у меня не стоят в прямой ассоциации - они ведь давно им переболели, жизнь продолжается. всё равно, что при слове "русские" сразу вспоминать сталинизм - тоже ведь неправильно.