Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: tatapoli: БАГАТЬОМ (А. АХМАТОВА) - ВІРШ

logo
tatapoli: БАГАТЬОМ (А. АХМАТОВА) - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

БАГАТЬОМ (А. АХМАТОВА)

tatapoli :: БАГАТЬОМ (А. АХМАТОВА)
          МНОГИМ

Я  -  голос  ваш,  жар  вашего  дыханья,
Я  -  отраженье  вашего  лица.
Напрасных  крыл  напрасны  трепетанья,  -
Ведь  всё  равно  я  с  вами  до  конца.

Вот  отчего  вы  любите  так  жадно
Меня  в  грехе  и  в  немочи  моей,
Вот  отчего  вы  дали  неоглядно
Мне  лучшего  из  ваших  сыновей.
Вот  отчего  вы  даже  не  спросили
Меня  ни  слова  никогда  о  нём
И  чадными  хвалами  задымили
Мой  навсегда  опустошённый  дом.
И  говорят  -  нельзя  теснее  слиться,
Нельзя  непоправимее  любить...

Как  хочет  тень  от  тела  отделиться,
Как  хочет  плоть  с  душою  разлучиться,
Так  я  хочу  теперь  -  забытой  быть.


         БАГАТЬОМ

Я - голос ваш, і подиху я вашого пломіння,
Обличчя ваше - як у дзеркалі, я в ньому,
Крил не потрібних  те даремне тріпотіння,
Та все одно, бо з вами я - до скону.
                                                                                                    
Так ось чому ви любите так жадно               
Мене і грішну,  і  безпомічну. Й мені,
Так ось чому віддали безоглядно
Одного,  кращого з своїх синів.
Так ось чому ви навіть не спитали       
Мене про нього, жодних слів та в тім,
Хвалою чадною ущерть заслали
Назавжди вже спустошений мій дім.
Як кажуть, що тісніш не можна злитись,
Не можна  невиправніше  кохати...

Як хоче тінь від тіла відділитись,
Як хоче плоть з душею розлучитись,
Так хочу я тепер - забутою вже стати.

ID:  406833
Рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата надходження: 07.03.2013 01:22:17
© дата внесення змiн: 07.03.2016 19:52:53
автор: tatapoli

Мені подобається 1 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали: A.Kar-Te
Прочитаний усіма відвідувачами (1169)
В тому числі авторами сайту (31) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

A.Kar-Te, 28.05.2014 - 22:39
12 Замечательно, Танюша. Не только смысл, но и чувства переданы 16 give_rose
 
tatapoli відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
16
Дуже-дуже дякую! apple
friends friends
kiss
 
Любов Іванова, 09.04.2013 - 19:12
Ну дуже вдало!!!!!!!!!!!!!!! 12 12 12 16 16 give_rose give_rose give_rose
 
tatapoli відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
16
Дякую, Любаша! give_rose
22 wink 22 flo26
 
malinka, 15.03.2013 - 14:32
оригінально і неперевершено! 12
 
tatapoli відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
16
Вельми дякую Вам! give_rose
22 19 22 wink

 
Jaroslava, 09.03.2013 - 10:55
Прекрасний переклад українською.Витончено і вдало.Рада за Вас. 16 flo23 flo17 flo06
 
tatapoli відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
16
Дякую на добрім слові! give_rose
22 wink 22

 
Любов Ігнатова, 08.03.2013 - 21:40
цікавий переклад! Сподобався!
 
tatapoli відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
16
Вельми вдячна! give_rose
22 wink 22

 
Гарно звучить і на українській мові. give_rose
 
tatapoli відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
16
Дякую! give_rose
friends friends

 
Lana P., 08.03.2013 - 02:19
flo21 16 майстерно!
 
tatapoli відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
16
Дякую! give_rose
З святом! smile
22 wink 22

 
Роман Хвиль, 07.03.2013 - 14:37
Красиво! При чому, як на Українській мові, так і на російській. give_rose
 
tatapoli відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
16
Дякую! give_rose
friends friends

 
12 12 12 гарно, таню 43 flo06
 
tatapoli відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
16
Дякую! give_rose
22 wink 22
З святом! 39

 
Чудовиц переклад, Танюш! 12 22 give_rose
 
tatapoli відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
16
Дякую, Валюшо! give_rose
З святом! smile
22 wink 22

 
терен юрій, 07.03.2013 - 12:26
Гарна робота! give_rose give_rose give_rose 12
 
tatapoli відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
16
Дякую! give_rose
friends friends

 
Борода, 07.03.2013 - 11:24
Танечко, згодний з Олею. А це за працю give_rose give_rose give_rose
 
tatapoli відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
16
Дякую! give_rose
friends friends

 
Радченко, 07.03.2013 - 07:19
Таня, твій переклад має право жити. give_rose
 
tatapoli відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
16
Дякую, Олю! Це Ви мене надихнули! give_rose
З святом! smile
22 wink 22

 
@NN@, 07.03.2013 - 03:20
Яка гарна у вас Ахматова жовто-блакитна
flo19 41 flo19 41 flo19 41 flo19 41
 
tatapoli відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
16
Дякую! give_rose
З святом! smile
22 wink 22

 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: