Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Борода: Ноктюрн - ВІРШ |
UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії |
|
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
КОМЕНТАРІ Ольга Струтинська, 17.09.2012 - 19:14
ЯК багато краси у навколишньому світі ,і в світі пісні . спасибі ,що нагадали .
Борода відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Нехай ця краса скрасить Вам нелегкі будні чужини!
Мазур Наталя, 17.09.2012 - 19:13
Через технічні причини не маю можливості прослухати файл. Та переспів на українську мені сподобався!
Борода відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Тішуся, але музика там просто фантастична!
Борода відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Це вільний переклад. Ось оригінал:Now let the day Just slip away So the dark night may watch over you Velvet blue, silent true It embraces your heart and your soul Nocturne Never cry, never sigh You don’t have to wonder why Always be, always see Come and dream the night with me Nocturne Have no fear When the night draws near And fills you with dreams and desire Like a child asleep So warm, so deep You will find me there waiting for you Nocturne We will fly, claim the sky We don’t have to wonder why Always be, always see Come and dream the night with me Nocturne Though darkness lay It will give way When the dark night delivers the day Nocturne |
|
|