Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Артур Сіренко: Гао Цi Вночi слухаю лютню. Переклад - ВІРШ |
![]() |
![]() UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії |
![]()
|
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
КОМЕНТАРІ Артур Сіренко відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Саравжні вірші завжди медитативні. Хоч трохи... ![]() ![]() Артур Сіренко відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую за відгук і розуміння! Китайська культура і поезія - це моє давнє захоплення....
Артур Сіренко відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую за візит та відгук! Гао Цібув геніальним поетом - у нас його зовсім не знають. Та й в Китаї мало хто знає... Сподіваюсь мені вдалося передати атмосферу його дивних і глибоких віршів... ![]() Артур Сіренко відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую за розуміння! Китайська класична поезія - це особливий світ.... ![]() |
|
![]()
|