Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: dzotta: 145 сонет Шекспира (перевод) - ВІРШ |
UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії |
|
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
КОМЕНТАРІ dzotta відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Спасибо,стараюсьне опозорить Шекспира...
Безнадійна, 12.06.2010 - 21:08
Просто чудово!!!!!!!!Ви-талант!Так гарно перекласти зможе не кожний!!!Супер!!!!
dzotta відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Спасибо,очень рада такой оценке моему творчеству!
|
|
|