маленькую официантку нашли последней.
ещё вчера она делала нам кофе – сосредоточенная, серьёзная.
жизнь начиналась взрослая, решила – поработает этим летом,
а там будет ясно, какую дальше дорогу выбрать и на кого учиться.
а дорога – вот она, с воронкой от авиабомбы,
и на кого бы ты ни училась, малая, не поймешь, как выживать,
пропуская сквозь себя металлические осколки, как уцелеть,
встретившись в воздухе с куском арматуры, как избегать
взрывной волны из стекла и бетона
прими её, Боже, в свои небесные вузы без экзаменов,
ведь на самом деле ни у кого из нас нет времени на подготовку
в таком бешеном темпе, в таком безумном мире
20.05.2024
(Перевод с украинского)
***
маленьку офіціантку знайшли останньою.
ще вчора вона робила нам каву, зосереджена і серйозна
життя починалося доросле, вирішила - попрацює це літо,
а там буде ясно, яку далі дорогу обрати і на кого вчитися.
а дорога - ось вона, з вирвою від авіаційної бомби,
і на кого б ти не вчилась, мала, а не опануєш, як виживати,
пропускаючи крізь себе металічні цурпалки, як уціліти,
зустрівшись в повітрі зі шматком арматури, як уникати
вибухової хвилі зі скла і бетону
прийми її, Боже, до своїх небесних вузів без іспитів,
бо так, по правді, ніхто з нас не має часу готуватись
в такому шаленому темпі, в такому безумному світі
ID:
1018788
ТИП: Поезія СТИЛЬОВІ ЖАНРИ: Ліричний ВИД ТВОРУ: Вірш ТЕМАТИКА: Поетичні переклади дата надходження: 30.07.2024 19:19:35
© дата внесення змiн: 30.07.2024 19:28:41
автор: Станислав Бельский
Вкажіть причину вашої скарги
|