Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: MAX-SABAREN: «Якщо біль…» -- Переклад (Расул Гамзатов) - ВІРШ

logo
MAX-SABAREN: «Якщо біль…» -- Переклад (Расул Гамзатов) - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

«Якщо біль…» -- Переклад (Расул Гамзатов)

MAX-SABAREN :: «Якщо біль…» -- Переклад (Расул Гамзатов)
***

Для чого мені золото 

І дорогоцінне  каміння,

Що навічно заховано в горах..?

Навіть, зірка, на небі --

Мені не потрібна,

Коли не світить, 

Ховаючись на своїх стабільних  

Просторах...

Ти хоч багато проживи, 

Або... хоч, зовсім мало...

Та тобі скажу я, 

Не приховуючи суті життя :

Якщо біль інших твоїм не став 

І не буде у твоїм серці --

То життя марно твоє прожито 

Кожного втраченого, змістом --

Дня....
-------------------------------------------- 
 10.06.2024; Paris (Aurora)  ======================

(!!!)

(Автор поезії Расул Гамзатов -- Переклад здійснив Катинський Орест)
----------------
Автор :::

 Катинський Орест

 (Katynskyy Orest)

=======================







ID:  1015208
ТИП: Поезія
СТИЛЬОВІ ЖАНРИ: Ліричний
ВИД ТВОРУ: Вірш
ТЕМАТИКА: Філософська лірика
дата надходження: 10.06.2024 13:13:39
© дата внесення змiн: 10.06.2024 13:13:39
автор: MAX-SABAREN

Мені подобається 5 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (165)
В тому числі авторами сайту (5) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Катерина Собова, 11.06.2024 - 08:32
12 12 Зрозуміло переданий зміст вірша!
 
MAX-SABAREN відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
12

Щиро вдячний..!

Перекладати завжди є не просто -- або зміст дослівно, або думка приблизно у римах свізвучності -- проблема...

16

З повагою 16 give_rose 16
 
liza Bird, 10.06.2024 - 17:10
Гарний переклад. 12 12 12 hi
 
MAX-SABAREN відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
12

Дякую щиро..!

16

З повагою 16 give_rose 16
 
О. Хвечір., 10.06.2024 - 13:47
12 12 12 friends hi
 
MAX-SABAREN відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
12 friends 12
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: