Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Софія Пасічник: Іспанська гітара/Spanish guitar (переклад) - ВІРШ

logo
Софія Пасічник: Іспанська гітара/Spanish guitar (переклад) - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 4
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Іспанська гітара/Spanish guitar (переклад)

Софія Пасічник :: Іспанська гітара/Spanish guitar (переклад)
Переклад  (з англ. на укр.) пісні "Spanish guitar" Toni Braxton

Мала́ кімната, дим цигар..
Вони прийшли, ти грав
Всю ніч у танцях і напо́ях
Сиджу.. нікого - самотня.. заплющу очі
Про тебе мрію, та ти зовсі́м дізнатись про мене не хочеш!!.
Ох як я тебе б обійняла 
Як іспанська гітара 
Уночі мене зіграй..
Не покидай..
Якби ти мене б обійняв
Як іспанську гітару
Уночі.. допізна
Як пісня я.. як пісня я
Краде́ш.. серце з нотами
На мене подивись..
Впусти до серця, не гордись
Волію.. бути тією.. ніжністю 
Безгрішністю.. та ти.. зовсі́м дізнатись про мене не хочеш!!!.
-----
Ох як я тебе б обійняла 
Як іспанська гітара 
Уночі мене зіграй..
Не покидай..
Якби ти мене б обійняв
Як іспанську гітару
Уночі.. допізна..
Уночі.. допізна..
Як пісня я.. як пісня я
-------
Spanish words/Слова іспанською 
--------
Сиджу.. нікого - самотня .. заплющу очі
Про тебе мрію, та ти зовсі́м дізнатись про мене не хочеш!!.
Ох як я тебе б обійняла
Як іспанська гітара
Уночі мене зіграй..
Не покидай..
Якби ти мене б обійняв
Як іспанську гітару
(Була би я в твоїх руках!.)
Як іспанську гітару.. Іспанську гітару..
Уночі.. допізна..
Уночі.. допізна..
Як пісня я.. як пісня я

Як пісня я.. як пісня я.. пісня я.. 
Як пісня я.. як пісня я.. грай усю ніч!.
Як пісня я.. як пісня я.. грай мене усю.. як іспанську гітару
Як пісня я.. як пісня я.. пісня я..
Як пісня я.. як пісня я.. пісня я..
Я б хотіла.. як пісня я.. як пісня я.. обійми!. Усю ніч..
...

https://youtu.be/RCXSh4LIN_4?si=GIHJUmps_winUWBT

ID:  1002553
ТИП: Поезія
СТИЛЬОВІ ЖАНРИ: Ліричний
ВИД ТВОРУ: Пісня
ТЕМАТИКА: Поетичні переклади
дата надходження: 08.01.2024 01:05:33
© дата внесення змiн: 08.01.2024 01:31:04
автор: Софія Пасічник

Мені подобається 28 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали: Інь-янь
Прочитаний усіма відвідувачами (452)
В тому числі авторами сайту (43) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

give_rose (Спершу подумала, що то буде Лорка.)
 
Софія Пасічник відповів на коментар Світлана Себастіані, 26.03.2024 - 23:51
Федеріко Гарсія?.)
 
Валерій Лазор, 23.02.2024 - 00:04
Як би мене ти б гарно обійняв,
Крізь дим сигар і склянок блискіт,
Гітару ніжно так в руках тримав,
Перебирав у струнах серця близькість 16
Чудова тема, дякую Софіє 16 16 16 give_rose
 
Софія Пасічник відповів на коментар Валерій Лазор, 23.02.2024 - 02:53
Дякую й Вам, Валерію smilehi
 
Софія Пасічник відповів на коментар Той,що воює з вітряками, 13.01.2024 - 22:09
22 21 19 23 31 32 39
 
Інь-янь, 08.01.2024 - 13:10
12 Дуже гарний переклад 39
Дякую за натхнення 39 give_rose hi
Сидиш одна, заплющив очі,
Сидиш самотня на краю,
Про нього думаєш щоночі,
Як обіймає, мов в раю.

Сидиш одна на ліжку, мрієш,
Як обіймала б ти сама,
Гітарою по ньому млієш,
Звучить мелодія сумна.

Сидиш і потайки співаєш,
Своєю піснею ти звеш,
Впусти до себе тілом кажеш -
Віддам тобі солодкий фреш.

Якби ж ти мене обійняв
Тобі зіграла б ніжну пісню,
Якби ж до свого серця взяв,
То грала би всю ніч допізна.
 
Софія Пасічник відповів на коментар Інь-янь, 08.01.2024 - 14:02
Оу, ммм!.
Кайф, дякую за таку приємну несподівану співучасть!. smile 😍
І спасибі за комплімент!. ^^
 
ptrm, 08.01.2024 - 01:46
Неймовірно красиво.. додай ще файл, як Ти співаєш свою українську версію цієї пісні, це неперевершено 12 wink give_rose 39 32 23 31 tongue 39 32
 
Софія Пасічник відповів на коментар ptrm, 08.01.2024 - 02:14
Дякую щиро!. smile
У мене була така думка додати, але ця думка не втілилася.. smile
А співаю я що свою україномовну версію цієї пісні, що англійською ще краще, ніж Тоні..)))
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: