Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: MAX-SABAREN: ЛЮБОВ == Переклад (автор Юлія Друніна) - ВІРШ

logo
MAX-SABAREN: ЛЮБОВ == Переклад (автор Юлія Друніна) - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

ЛЮБОВ == Переклад (автор Юлія Друніна)

MAX-SABAREN :: ЛЮБОВ == Переклад (автор Юлія Друніна)
*** *** ***

Знову лежиш в ночі, 
Очі відкривши
І... стара суперечка,
Десь підсвідомо,
Сама зі собою триває :

Ти кажеш: - не такий вже він гарний!

- Ну і що ж! -- серце тихо відповідає...


Все не йде до тебе проклятий сон, 
Все думаєш : 
Де істина,.. 
Де брехня..,
Як мана, що вбиває... 

Ти кажеш собі : 
- не такий вже він розумний!

- Ну і що ж! -- серце тихо відповідає...



Ось тоді, в тобі, народжується переляк, 
Все падає, 
Все руйнується навколо --
У темнеє тло...

І говориш ти серцю сердито : 
- але ж пропадеш!

- А серце відповідає:
 - Ну і що ж ! Він мій єдиний...
Я його кохаю і...
 Тепер мені --
Все одно..!
------------------------------------------- 
22.03.2023; 
 Paris (A-а) 
=======================

Переклад вірша на українську мову поетеси Юлія Друніна за просьбою (С.В)
------------------------------- 
(Автор Катинський Орест -- Мої переклади поезії з різних джерел та мов світу...) =================================

ID:  977960
ТИП: Поезія
СТИЛЬОВІ ЖАНРИ: Ліричний
ВИД ТВОРУ: Вірш
ТЕМАТИКА: Філософська лірика
дата надходження: 23.03.2023 19:29:13
© дата внесення змiн: 25.08.2023 20:10:41
автор: MAX-SABAREN

Мені подобається 2 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (562)
В тому числі авторами сайту (6) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Катерина Собова, 24.03.2023 - 08:14
12 12 12 16 Кохання - понад усе!
 
MAX-SABAREN відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
12

Слава жінці..!

На них весь світ стоїть...

16 give_rose 16
 
liza Bird, 23.03.2023 - 21:43
Серцю не накажеш. Тому й ну і що! smile hi Гарно!
 
MAX-SABAREN відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
12
 
Ніна Незламна, 23.03.2023 - 20:07
12 12 16 Оригінал не читала. Та вірш сподобався. 16 Дякую! friends give_rose
 
MAX-SABAREN відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Пізніше перешлю оригінал вірша в приват...

Дякую за Вашу увагу...

З повагою О-М

give_rose 16 give_rose
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: