Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Станислав Бельский: Богдан-Олег Горобчук. Дедушка не умел рассказывать о войне… - ВІРШ

logo
Станислав Бельский: Богдан-Олег Горобчук. Дедушка не умел рассказывать о войне… - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Богдан-Олег Горобчук. Дедушка не умел рассказывать о войне…

дедушка не умел рассказывать о войне
лицо его чернело как земля
морщины углублялись настолько
что в них виднелись человеческие конечности

так я научился распознавать горе
изучать его язык
им только и могу сейчас говорить

язык проваленного дома
язык окровавленной игрушки
язык раздавленного танком автомобиля
язык тех кто не сумел из него выбраться
и тех кто на них натолкнулся

дедушка не умел стоять без трости
война прострелила ему ноги
однажды я увидел как он упал споткнувшись
тогда и мое сердце
научилось падать

но сейчас оно успокоено
оно живет под землей
мое сердце заполнено землёй
заполнено языком
которому от неё научилось

(Перевод с украинского)

+++++++++++++++++++++++

***

дідусь не вмів розповідати про війну 
лице його чорніло як земля 
зморшки поглиблювались настільки 
що в них виднілися людські кінцівки 

так я навчивсь розпізнавати горе 
вивчати його мову
якою тільки й можу зараз говорити 

мова проваленого будинку 
мова скривавленої іграшки 
мова розчавленого танком автомобіля 
мова тих хто не зумів його покинути
і тих хто на них натрапив 

дідусь не вмів стояти без ціпка 
війна йому ноги прострелила 
якось я побачив як він упав спіткнувшись 
тоді й моє серце 
навчилося падати

але зараз воно заспокоєне
воно живе під землею 
моє серце - повне землі 
повне мови 
якої від неї навчилось

ID:  946394
ТИП: Поезія
СТИЛЬОВІ ЖАНРИ: Ліричний
ВИД ТВОРУ: Вірш
ТЕМАТИКА: Філософська лірика
дата надходження: 29.04.2022 11:43:28
© дата внесення змiн: 29.04.2022 11:43:28
автор: Станислав Бельский

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (242)
В тому числі авторами сайту (3) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: