Перед праздником повторяют: света не может быть
без преодоления отчаяния.
И вдали – взрыв отчаяния.
Дар выжигает из тебя человеческое.
От такого покаяния
пахнет углём и серой, человек.
Вон двое, как и каждый год, бредут себе в снегах,
и никто им не открывает домов, прошитых светом.
И она не держится на ногах. И псы из подворотен лают,
и под тяжестью темноты в садах ломаются ветви.
Что было бы, если б не чья-то мастерская с генератором,
не вчерашний сэндвич – с ним не приходит сытость?
Как было бы на этой земле воевать и умирать,
если бы кто-то одной ночью
не впустил её родить Спасителя?
И каждый раз страшно: вдруг это произойдёт.
Выворачиваешь из карманов пустоту – но некуда её деть.
Мы останемся здесь со своими злыми письмами –
часовые оскорблений, злые колючие дети,
что не способны вместе идти – далеко, между рекой и стужей.
Дар твой, волк твой, ночью вгрызётся в тёплое лицо.
Волна отчаяния катится – и человек стоит, контуженный,
забывший свой позывной.
Ждёт, когда позовут.
24.12.2022
(Перевод с украинского)
++++++++++++++++++++++
*
Проти свята повторюють: світла не може бути
без долання відчаю.
І звіддалік - вибух відчаю.
Дар випалює з тебе людське.
Від такої покути
пахне вуглям і сіркою, чоловіче.
Онде двоє, як і щороку, бредуть собі у снігах,
і ніхто їм не відчиняє домівок, прошитих світлом.
І вона не тримається на ногах. І пси з підворітень гавкають,
під вагою пітьми садкам ламаються віти.
Що було би, якби не чиясь майстерня із генератором,
не вчорашній сендвіч, із яким не приходить ситість?
Як було би на цій землі воювати і помирати,
якби хтось її однієї ночі
не впустив родити Спасителя?
І щоразу лячно: раптом це візьме і станеться.
Вивертаєш з кишень порожнечу - а ніде її подіти.
Ми залишимось тут зі своїми злими листами -
вартовими образ, лихими колючими дітьми,
що нездатні ходити поруч, далеко, між рік і стуж.
Дар твій, вовк твій, вночі вгризеться в тепле обличчя.
Хвиля відчаю котиться - і людина стоїть, контужена,
позивний свій забула.
Чекає, коли покличуть.
Не відаю щО вириває з Вас художність, що проривається в строфах, і добре, що проривається в сутнє Спаситель, Катерино. Мене нема ніде, крім тут, просто - така річ з духовними, і можливо чоловік-перекладач передасть.
Щоб появився в Вас голос - два рази блискавка як вдарить в одне дерево, пророкував я Вам 10 чи 15 років назад... ( лА був із зворотнім зв*язком).
Вдарило - в БІЛЬШЕ.