Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Зоя Бідило: Емілі Дікінсон 822 (817) Свідомість ця, що пізнає - ВІРШ

logo
Зоя Бідило: Емілі Дікінсон 822 (817) Свідомість ця, що пізнає - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Емілі Дікінсон 822 (817) Свідомість ця, що пізнає

Свідомість ця, що пізнає
Сусіда й Сонце,
Та сама, що пізнає Смерть,
Й сама в самій собі

Перетинає інтервал
Між розумінням
І визначним експериментом
Буття Людини - 

Як адекватною собі 
Являти свою суть
Самій собі й нікому більш
Її не осягнуть.

Провірити самій себе
Призначено душі -
У супроводі з гончаком
Її тотожності.

Emily Dickinson 822 (817) This Consciousness that is aware
This Consciousness that is aware
Of Neighbors and the Sun
Will be the one aware of Death
And that itself alone

Is traversing the interval
Experience between
And most profound experiment
Appointed unto Men -

How adequate unto itself
Its properties shall be
Itself unto itself and none
Shall make discovery.

Adventure most unto itself
The soul condemned to be -
Attended by a single Hound
Its own identity.

ID:  955232
ТИП: Поезія
СТИЛЬОВІ ЖАНРИ: Ліричний
ВИД ТВОРУ: Вірш
ТЕМАТИКА: Філософська лірика
дата надходження: 03.08.2022 00:57:17
© дата внесення змiн: 03.08.2022 00:57:17
автор: Зоя Бідило

Мені подобається 4 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (192)
В тому числі авторами сайту (10) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Складнувато... Але за цю поетесу гріх сердечко не віддати! 16
 
Віталій Гречка, 03.08.2022 - 13:35
Сподобався переклад і вірш. Я побачив трішки іншим чином і теж не втримався smile Запрошую Вас ознайомитись!
 
Мандрівник, 03.08.2022 - 02:40
Філософські глибини - вони такі. hi
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: