Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Колосок Олександр: Вечірній дзвін (by Thomas Moore) - ВІРШ |
UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії |
|
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
КОМЕНТАРІ Колосок Олександр відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Суперечка про те, хто кого перекладав (Козлов Мура або навпаки) ведуться давно.Для мене важливі дати. 1818 - Мур в Лондоні, 1828 - Козлов в Россіі. Але текст цей набагато старший. В ХІ столітті в монастир на Афоні прийшов чернець з південних місць тодішньої Русі. Є думка, що з-під Кієва. Він написав це вірш на грецькому. Потом монах з Шотландії перевів його і привіз на батьківщину. Мур перекладав з шотландского, а в публікації зробив позначку: "Руська пісня". Як бачите вірш актуальний і сьогодні. Дякую. |
|
|