Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Станислав Бельский: Иван Кулинский: "Вигор" - ВІРШ

logo
Станислав Бельский: Иван Кулинский: "Вигор" - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Иван Кулинский: "Вигор"

обычно я приходил к ней вечером,
когда старые кошёлки, её соседки, поднимались со скамеек
и разбредались по квартирам
смотреть свои сериалы и новости, спать, умирать.
нам было по пятнадцать, и её мама часто ездила на дачу
закапывать картошку, пропалывать картошку,
поливать картошку, выкапывать картошку.
моя тоже. (отцов у нас не было).
она редко приходила ко мне,
потому что у ней был телевизор, а у меня – нет. 
жить без него она не могла,
не могла без него есть, пить, целоваться, трахаться, спать, умирать.
сам я телевизор всегда ненавидел,
но всё остальное любил, так что приходилось мириться
с титаником, и американскими пирогами, и остальным дерьмом.
ничего-ничего, – говорил я себе, – зато у ней чудесные ноги,
и мамины духи, кстати, совсем неплохие, и мамин халат
с дырочками на бёдрах, груди и лопатках.
по дороге я заходил в гастроном, покупал то, на что мне хватало,
как правило, это были какие-то стрёмные вина, сладкие, карамельные,
словно губная помада, которой она пользовалась.
шёпот монаха, медвежья кровь, баккара, лидия, длинные полки каких-то
палёных кагоров, и посреди всего этого – грустная полная продавщица,
которой было параллельно, сколько нам лет, она бы и чёрту продала
своё розовое пойло, обсчитав на несколько копеек сдачи.
иногда мне хотелось чего-то серьёзней,
чем трахаться под "титаник", тогда я брал бальзам "вигор",
мы быстро напивались и долго спорили о нашем общем будущем.
оказывается, всё во мне её бесило: и зарплата курьера в пятьдесят баксов
(хотя наши мамы зарабатывали ещё меньше),
и то, что я не качался, и моя музыка, и книжки, которые я читал.
но, говоря всё это, она прижималась ко мне
так, как мало кто после неё, ну а я обнимал её,
и дырочки в её халате; понемногу проходила ночь,
пустела бутылка, заканчивались сигареты, перегревался старый телевизор,
и мы шли в гастроном, в рассвет, в будущее,
воплощённое в школьном выпускном.
у юности только одно преимущество: ты молод,
ты ещё не умеешь быть придонной рыбой,
и каждое твоё чувство – настоящее, резкое, как фотография на паспорт,
крепкое, как первые сигареты в затяжку,
большое, как мир за пределами микрорайона.
и, если говорить о любви как о смысле жизни
и о смерти как её цели, то именно тогда, и только тогда
мы умели это по-настоящему.
теперь я иногда вспоминаю её, когда встречаю на улице или в метро
стайку нервных, растрёпанных, возбуждённых подростков.
интересно, как она, – думаю, – кто её обнимает,
носит ли она халат, жива ли она вообще?
и тогда мне хочется купить бутылку, запечатанную пластиком,
может, даже включить телевизор,
курить на табуретке в форточку,
заснуть под утро на старом, разваленном ещё родителями диване,
чувствуя каждую из его пружин,
родных, как её родинки.
вместо этого я сижу трезвый в своей комнатке на чердаке,
пишу вам о ней,
ковыряя пальцем свой собственный старый халат,
и наблюдаю, как ночь, пустая, словно её глаза, катится к утру,
красивому, словно её глаза, –
кажется, они были серыми,
хотя на самом деле я не помню.
 
(Перевёл с украинского Станислав Бельский)

ID:  695827
Рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата надходження: 21.10.2016 15:34:45
© дата внесення змiн: 22.10.2016 11:56:37
автор: Станислав Бельский

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (586)
В тому числі авторами сайту (4) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Вікторія Т., 22.10.2016 - 03:22
Да, много в этом стихотворении правды жизни и правды чувств. С другой стороны, стихотворений на эту тему (о первой,нелепой, несложившейся, но незабываемой любви) в последнее время тоже достаточно.
В этой фразе "если говорить о любви как о смысле жизни и о смерти как его цели" к чему отностися "его"?
 
Станислав Бельский відповів на коментар Вікторія Т., 22.10.2016 - 11:53
ох-ох, надо поправить ) конечно - "её" )
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: