Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Под Сукно: Уильям Блейк. Агнец. Перевод - ВІРШ

logo
Под Сукно: Уильям Блейк. Агнец. Перевод - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Уильям Блейк. Агнец. Перевод

Под Сукно :: Уильям Блейк. Агнец. Перевод
   Агнец, создан кем ты?
   Знаешь, создан кем ты?
Чтоб не испустил ты дух,
Кто явил тебя на луг,
Обернул в мягчайший ворс,
В удовольствии чтоб рос,
Дал нежнейший голосок,
Чтоб издолы тешить мог?
   Агнец, создан кем ты?
   Знаешь, создан кем ты?

   Крошка Агнец, слушай.
   Крошка Агнец, слушай:
Звать его, как и тебя,
Агнцем кличет он себя,
Духом кротким оделён,
Стал он маленьким дитём:
Я - дитя, ты - агнец, мы
Именем ему должны.
   Храни Агнца, Боже!
   Храни Агнца, Боже!

OSALx2o22-o5
Франциска де Сурбаран. Поклонение пастухов. 1638
*
The Lamb

   Little Lamb who made thee?
   Dost thou know who made thee?
Gave thee life & bid thee feed,
By the stream & o′er the mead;
Gave thee clothing of delight,
Softest clothing wooly bright,
Gave thee such a tender voice,
Making all the vales rejoice?
   Little Lamb who made thee?
   Dost thou know who made thee?

   Little Lamb I′ll tell thee,
   Little Lamb I′ll tell thee:
He is called by thy name,
For he calls himself a Lamb.
He is meek & he is mild;
He became a little child:
I a child & thou a lamb,
We are called by his name.
   Little Lamb God bless thee!
   Little Lamb God bless thee!
William Blake
1784 — 1789. London
*
Агнец, агнец белый!
Как ты, агнец, сделан?
Кто пастись тебя привёл
В наш зелёный вешний дол,
Дал тебе волнистый пух,
Голосок, что нежит слух?

Кто он, агнец милый?
Кто он, агнец милый?

Слушай, агнец кроткий,
Мой рассказ короткий.
Был, как ты, он слаб и мал.
Он себя ягненком звал.
Ты — ягненок, я — дитя.
Он такой, как ты и я.

Агнец, агнец милый,
Бог тебя помилуй!
С.Маршак. 1915

ID:  980995
ТИП: Поезія
СТИЛЬОВІ ЖАНРИ: Ліричний
ВИД ТВОРУ: Вірш
ТЕМАТИКА: Поетичні переклади
дата надходження: 23.04.2023 00:38:27
© дата внесення змiн: 16.01.2024 21:03:36
автор: Под Сукно

Мені подобається 1 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (243)
В тому числі авторами сайту (2) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

 
Под Сукно відповів на коментар Світлана Себастіані, 23.04.2023 - 18:53
спасибо
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: