Якби я мав вибір як найвидатніші поети,
Намалювати портрети, прекрасні й величні, і
перевершити вільно
війни й героїв Гомера - Ахілла, Аякса і Гектора,
Чи Шекспіра охоплених відчаєм Гамлета, Ліра, Отелло -
достойних жінок Теннісона,
Ритм чи дотепність найкращі, чи вибір гордо
майстерною римою оволодіти,
натхненням поета;
Їх, їх, о море, всіх їх поміняв би я радо
На колихання твоєї єдиної хвилі, що мене підхопила,
Чи подих єдиний, твій подих у вірші моєму,
І в ньому тобою залишений запах.
Walt Whitman HAD I THE CHOICE
Had I the choice to tally greatest bards,
To limn their portraits, stately, beautiful, and emulate at will,
Homer with all his wars and warriors—Hector, Achilles, Ajax,
Or Shakspere's woe-entangled Hamlet, Lear, Othello—Tennyson's fair ladies,
Metre or wit the best, or choice conceit to wield in perfect rhyme,
delight of singers;
These, these, O sea, all these I'd gladly barter,
Would you the undulation of one wave, its trick to me transfer,
Or breathe one breath of yours upon my verse,
And leave its odor there.
ID:
959456
ТИП: Поезія СТИЛЬОВІ ЖАНРИ: Ліричний ВИД ТВОРУ: Вірш ТЕМАТИКА: Філософська лірика дата надходження: 12.09.2022 00:44:52
© дата внесення змiн: 12.09.2022 00:44:52
автор: Зоя Бідило
Вкажіть причину вашої скарги
|