Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Станислав Бельский: Олег Коцарев. Голем - ВІРШ |
UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії |
|
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
КОМЕНТАРІ Макс Дрозд, 19.07.2022 - 17:29
Вибачте мені мою наглість, але навіщо перекладати з української на російську, й публікувати це на українському сайті поезії?Власне кажучи, хотів зачіпити не так питання мови, як перекладу. Сам маю вірші російською, але деякі перекладаю на українську спеціально. Деякі (каюсь, грішний) публікую в первісному варіанті російською. Але щиро не розумію, навіщо робити те, що зробили Ви, тим паче у наш час. Не ображайтеся. Просто цікаво... Залишу оригінал. Коли Каббаліст і алхімік Сергій Тюпа Гойдався в ліанах ранкового метро, Йому відкрилося, Що сусід його, Котрий трапився тут у вагоні, П’яниця з будинку напроти – Це Ґолем. Досить бо ж подивитися, Якої хорошої глини Колір шкіри його, Які повільні, цілеспрямовані Й тупі рухи його, Як він зараз почне бурувати, І як дивиться Косо та невидюще. Ввечері у садку З неба зсипатиметься Зоряний алфавіт, Сойка їстиме абрикоси, Нічний метелик їстиме вишні, А Сергій Тюпа Викличе Ґолема. Світлана Себастіані відповів на коментар Макс Дрозд, 20.07.2022 - 19:59
Станіславе та Максе! Візьму на себе сміливість відповісти.Колись (до відомих подій) полюбляла заходити на один з російських сайтів, де виставляли свої роботи художники з різних країн світу, а також (інколи) поети. Популярною там була й тема "Улюблені вірші". А також біографії митців. Одного разу жінка з України виклала в цій темі біографію Лесі Українки та її вірш російською "Когда цветет никотиана". Російськомовні поціновувачі поезії (не тільки росіяни - казахи, білоруси) були в захваті і вирішили пошукати перекладів Лесі Українки російською. Так, бодай через переклад, люди більше дізнаються про поетів нашої землі, про українську культуру і починають розуміти, що Україна - це не тільки "соняхи й шаровари". Макс Дрозд відповів на коментар Світлана Себастіані, 20.07.2022 - 22:11
Хто зна, Світлано, хто зна...Хай би вчилися читати української - ми ж російською читаємо Втім, мовний скандал - це останнє, в що я хотів би вляпатися тут. А автор не знайшов інакшого виходу, як заблокувати мене. Але це його вибір) |
|
|