Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Станислав Бельский: Олег Коцарев. Голем - ВІРШ

logo
Станислав Бельский: Олег Коцарев. Голем - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 2
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Олег Коцарев. Голем

Когда
Каббалист и алхимик
Сергей Тюпа
Раскачивался на лианах утреннего метро,
Ему открылось,
Что сосед его
По вагону,
Пьяница из дома напротив –
Это Голем.

Вы только посмотрите,
Какой у него цвет кожи –
Будто отличная глина –
Какие медленные, целенаправленные
И тупые движения,
Как он сейчас начнёт бурить,
Как смотрит
Косо и невидяще.

Вечером в садике
С неба посыплется
Звёздный алфавит,
Сойка будет есть абрикосы,
Ночная бабочка вишни,
А Сергей Тюпа
Вызовет
Голема.

(Перевод с украинского)

ID:  953775
ТИП: Поезія
СТИЛЬОВІ ЖАНРИ: Ліричний
ВИД ТВОРУ: Вірш
ТЕМАТИКА: Філософська лірика
дата надходження: 19.07.2022 16:57:04
© дата внесення змiн: 19.07.2022 16:57:04
автор: Станислав Бельский

Мені подобається 1 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (245)
В тому числі авторами сайту (4) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

 
Станислав Бельский відповів на коментар Світлана Себастіані, 20.07.2022 - 16:44
smile
 
Макс Дрозд, 19.07.2022 - 17:29
Вибачте мені мою наглість, але навіщо перекладати з української на російську, й публікувати це на українському сайті поезії?

Власне кажучи, хотів зачіпити не так питання мови, як перекладу. Сам маю вірші російською, але деякі перекладаю на українську спеціально. Деякі (каюсь, грішний) публікую в первісному варіанті російською.
Але щиро не розумію, навіщо робити те, що зробили Ви, тим паче у наш час.

Не ображайтеся. Просто цікаво...

Залишу оригінал.

Коли
Каббаліст і алхімік
Сергій Тюпа
Гойдався в ліанах ранкового метро,
Йому відкрилося,
Що сусід його,
Котрий трапився тут у вагоні,
П’яниця з будинку напроти –
Це Ґолем.

Досить бо ж подивитися,
Якої хорошої глини
Колір шкіри його,
Які повільні, цілеспрямовані
Й тупі рухи його,
Як він зараз почне бурувати,
І як дивиться
Косо та невидюще.

Ввечері у садку
З неба зсипатиметься
Зоряний алфавіт,
Сойка їстиме абрикоси,
Нічний метелик їстиме вишні,
А Сергій Тюпа
Викличе
Ґолема.

 
Світлана Себастіані відповів на коментар Макс Дрозд, 20.07.2022 - 19:59
Станіславе та Максе! Візьму на себе сміливість відповісти.
Колись (до відомих подій) полюбляла заходити на один з російських сайтів, де виставляли свої роботи художники з різних країн світу, а також (інколи) поети. Популярною там була й тема "Улюблені вірші". А також біографії митців. Одного разу жінка з України виклала в цій темі біографію Лесі Українки та її вірш російською "Когда цветет никотиана". Російськомовні поціновувачі поезії (не тільки росіяни - казахи, білоруси) були в захваті і вирішили пошукати перекладів Лесі Українки російською. Так, бодай через переклад, люди більше дізнаються про поетів нашої землі, про українську культуру і починають розуміти, що Україна - це не тільки "соняхи й шаровари". hi
 
Макс Дрозд відповів на коментар Світлана Себастіані, 20.07.2022 - 22:11
Хто зна, Світлано, хто зна...
Хай би вчилися читати української - ми ж російською читаємо wink
Втім, мовний скандал - це останнє, в що я хотів би вляпатися тут.
А автор не знайшов інакшого виходу, як заблокувати мене. Але це його вибір)
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: