Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Зоя Бідило: Волт Вітмен ТВІЙ ЖИТТЄРАДІСНИЙ ГОЛОС - ВІРШ

logo
Зоя Бідило: Волт Вітмен ТВІЙ ЖИТТЄРАДІСНИЙ ГОЛОС - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 6
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Волт Вітмен ТВІЙ ЖИТТЄРАДІСНИЙ ГОЛОС


(Вище вісімдесят третього градуса північної широти – коли до полюса лишалося йти пароплавом по чистій воді океану один погожий день – дослідник Грилі почув спів білосніжної пташки, який весело дзвенів над пустелею)
Твій життєрадісний голос над похмурою пусткою Арктики
Я прийму як урок від самотньої пташки – дозволь і мені привітати 
          пронизливий вітер,
Пробираючий холод, як зараз – завмираючий пульс і знесилений розум,
Царство старості – вплетене у безнадію зими – (холод, холод, О холод!)
Це волосся в снігу, мої немічні руки, мої мерзнучі ноги,
Для них я беру твою віру, твій закон, і залишуся з ним до кінця;
Радіти не тільки літу – співати не тільки про юність, про теплі
            південні хвилі,
Але посеред крижаних полів, затиснутий кригою півночі, грізними
            хмарами років,
Їх також оспівати із радісним серцем.

Walt Withman OF THAT BLITHE THROAT OF THINE
(More than eighty-three degrees north—about a good day's steaming distance to the Pole by one of our fast oceaners in clear water—Greely the explorer heard the song of a single snow-bird merrily sounding over the desolation.)
Of that blithe throat of thine from arctic bleak and blank,
I'll mind the lesson, solitary bird—let me too welcome chilling 
         drifts, 
E'en the profoundest chill, as now—a torpid pulse, a brain un-
         nerv'd, 
Old age land-lock'd within its winter bay—(cold, cold, O cold!)
These snowy hairs, my feeble arm, my frozen feet,
For them thy faith, thy rule I take, and grave it to the last;
Not summer's zones alone—not chants of youth, or south's warm 
         tides alone, 
But held by sluggish floes, pack'd in the northern ice, the cumulus 
         of years, 
These with gay heart I also sing.

ID:  949220
ТИП: Поезія
СТИЛЬОВІ ЖАНРИ: Ліричний
ВИД ТВОРУ: Вірш
ТЕМАТИКА: Філософська лірика
дата надходження: 31.05.2022 01:05:08
© дата внесення змiн: 07.07.2022 15:48:27
автор: Зоя Бідило

Мені подобається 2 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (191)
В тому числі авторами сайту (3) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: