Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Петро Кожум'яка (Ян Укович): Серце туга моє крає (Нікого не буде вдома Б. Пастернак) - ВІРШ |
UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії |
|
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
КОМЕНТАРІ Юрій Пивоваров, 03.04.2021 - 11:24
Петре, вірш у Вас вийшов гарний, симпатичний! Я відчуваю в ньому знайомий настрій, чарівливість музики з фільму!Пишу Вам про технічні негаразди тексту. Я розумію, що соваю напилком по оголених почуттях. Сподіваюсь, що Вам вистачить сили стримано прочитати моє звернення. В тексті є те, що називають збоєм ритму. Тобто, наголоси не відповідають мовним нормам. Треба писати «окрІм», а не «Окрім»; «нікОго немає», а не «нікогО» немає; «легкИй», а не «лЕгкий»; «вхіднІ», а не «вхІдні»; «у цЕй світ», а не «У цей світ». Для того, щоб цього уникнути, потрібно кожне сумнівне слово перевіряти в довідниках в Інтернеті. В існуючому вигляді вірш сподобається хлопцям у дворі, але редактор видавництва скаже його виправити. Я нашвидкуруч переінакшив українськими словами текст «вірш Бориса Пастернака», не надто переймаючись змістом, а радше – щоб показати, як виглядає текст, де наголоси більш-менш на своєму місці. Власне, я нічого Вам не пропоную, а лише взяв на себе сміливість поділитися з Вами своєю думкою. Ані лялечки немає В хаті. Присмерки, один День зимовий заглядає У розщілину гардин. Тільки сиплються невтомно З неба хвилі білих пут. Лиш дахи та сніг й нікого Крім дахів та снігу тут. І мені ізнову туга, Серед інею пітьми, Нагадає день минулий Й справи іншої зими. І кольне ізнов провина Що не легша дотепер, І віконна хрестовина Втисне душу до шпалер. Та здригнеться ненароком Штора поміж пустоти, – Тишу міряючи кроком, Як майбутність ввійдеш ти. Ти постанеш раптом в дверях, В чомусь білім й простім там, В чомусь, наче з тих матерій, З котрих шиють сніжний крам. Світлана Сопронюк, 03.04.2021 - 00:21
Гарна ідея з перекладом і вірш хороший вийшов. Посміхнуло тільки те, що починаєш наспівувати на мелодію оригіналу, і ритмічний наголос в слові "нікого" в першому куплеті падає на "І" а в другому виходить нікогО)).
Петро Кожум'яка (Ян Укович) відповів на коментар Світлана Сопронюк, 04.04.2021 - 16:25
Я вам вдячний за поради.
Tanita N, 02.04.2021 - 13:42
Вірш хороший, але потребує ще деякого допрацювання, на мою точку зору, вибачте, якщо це вас зачепить. Просто думаю, що ви можете зробити його ще кращим.1.Сутінок.Вдома нікого не буде, окрім сутінок... Один...день зимовий заглядає у щілину між гардин... у щілину між гардин 2. іній 3. швидко в настрій хуртовині... 4.Ось з цим рядком здалося б попрацювати ще В білім сяйві, як з містерій, Наче казка, сон чи мрія, В чомусь із тонких матерій Із яких хмаринки шиють. Петро Кожум'яка (Ян Укович) відповів на коментар Tanita N, 02.04.2021 - 19:49
Щиро дякую.Розумію, що дуже сирий варіант. Навіть не скажу чому зачепився за переклад. Я вдячний Вам за допомогу - її не вистачало. Я виправив - так звісно значно краще!!! Tanita N відповів на коментар Петро Кожум'яка (Ян Укович), 02.04.2021 - 21:40
Рада, що ви не образилися на зауваження. Справді, хотіла допомогти.
|
|
|