Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Хлопан Володимир (slon): В этом мире я только прохожий… (переклад С. Єсєніна) - ВІРШ

logo
Хлопан Володимир (slon): В этом мире я только прохожий… (переклад С. Єсєніна) - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

В этом мире я только прохожий… (переклад С. Єсєніна)

В цьому світі я гість, перехожий
Ти мене привітай залюбки
Ув осіннього місяця схожий
Відблиск лагідний, тихий такий

Чи не вперше від місяця гріюсь
Вперше холод мене зігріва
Знову я і живу і надіюсь
На любов, якої нема

Це зробила все наша рівнинність
Де пісок, мов розсипано сіль
І чиясь вже прим'ята невинність
І зажура для когось мов біль

А тому промовляю відкрито
Не окремо, не нарізно. Ні - 
Що судилося край цей любити
Заодно тобі і мені

ID:  733196
Рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата надходження: 13.05.2017 10:45:31
© дата внесення змiн: 15.05.2017 20:01:25
автор: Хлопан Володимир (slon)

Мені подобається 4 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали: zazemlena
Прочитаний усіма відвідувачами (552)
В тому числі авторами сайту (10) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

@NN@, 13.05.2017 - 19:19
Гарно, Володю give_rose
 
Хлопан Володимир (slon) відповів на коментар @NN@, 13.05.2017 - 21:54
Щиро Вам дякую! give_rose
 
Георгий Данко, 13.05.2017 - 16:03
12 give_rose 5!
 
Хлопан Володимир (slon) відповів на коментар Георгий Данко, 13.05.2017 - 16:27
Радий, що догодив) friends
 
Георгий Данко відповів на коментар Хлопан Володимир (slon), 13.05.2017 - 16:30
Есенин - один из моих любимых поэтов. И вам удается тронуть сердце! Успехов Вам! friends give_rose
 
Хлопан Володимир (slon) відповів на коментар Георгий Данко, 13.05.2017 - 16:33
Мій також! По духу!
Там у мене на сторінці ще декілька його перекладів. Цікава Ваша думка!
 
ОЛЬГА ШНУРЕНКО, 13.05.2017 - 11:03
12
 
Хлопан Володимир (slon) відповів на коментар ОЛЬГА ШНУРЕНКО, 13.05.2017 - 11:08
Щиро дякую!!! friends
 
zazemlena, 13.05.2017 - 10:56
12 збережено авторське і додане щось своє give_rose .
 
Хлопан Володимир (slon) відповів на коментар zazemlena, 13.05.2017 - 11:08
Ой, так приємно!!! give_rose give_rose give_rose
Дякую!!!
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: