Ти віриш кавовій гущі*,
В предвістя великої гри,
Великим очам твоїм вірю, і вірний їм буду завжди
Ти віриш в казки ці чарівні
У сни, що з'являються знов
Я вірю брехні твоїй чистій, й зізнатися в цьому готов
Ти віриш в неясного Бога
Якого вважаєш святим,
Я вірю у зло невмируще, яке я вважаю живим
Я вірю в часи лише світлі
В троянди червоні й любов,
І в ночі ці темні й привітні, полонять які мне знов
Настільки я глибоко вірю,
І ще раз сказати готов:
Нічого не має святого
Лиш віра,надія й любов!
* Переклад з французької мови. Оригінал - Paul Verlaine "Tu crois au marc de cafe"
http://poesie.webnet.fr/lesgrandsclassiques/poemes/paul_verlaine/tu_crois_au_marc_de_cafe.html