Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Anafree: Man in the Long Black Coat ( Bob Dylan) - ВІРШ

logo
Anafree: Man in the Long Black Coat  ( Bob Dylan) - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Man in the Long Black Coat ( Bob Dylan)

Одна из наиболее известных песен Боба Дилана - "Man in the Long Black Coat"
Впервые вышла в 1989 г. Многие  считают эту балладу парафразой к известной песне Леонарда Коэна " Famous Blue Raincoat".

Это кавер-версия знаменитой песни. К сожалению на ютюбе нет оригинального авторского исполнения в нормальном качестве. Но зато можно оценить песню.


Предлагаю свой перевод Человек в длинном черном пальто (Боб Дилан) Вода высока и стрекочут сверчки, И на вешалке платья её сохнут легки. Открыто окно. В него смотрит платан. Когда-то давно его смял ураган. Ни слова прощанья, будто он ей никто. Она ушла с человеком в длинном черном пальто. Его видели возле входа в старый танцзал, Что в предместье лет двести уже простоял. Он взглянул ей в глаза когда стихло вокруг. "Если вы танцевать, я оставлю подруг". Он смотрел на неё словно сквозь решето. Грязен был человек в длинном черном пальто. Проповедник в угаре,закусив удила, Говорил будто совесть людская сгнила. И нельзя по согласию с совестью жить, Ибо ты всегда хочешь её ублажить. Она сердце свое, несмотря ни на что, Отдала человеку в длинном черном пальто. Наша жизнь - не ошибка. От неё не уйти И что это –правда – поймёшь по пути. Люди не умирают, но и не живут. Мы идем, замыкая смертожизненный круг, Превращаясь из нечто в никакое ничто. Она пошла с человеком в длинном черном пальто. Этот дым над водой, создающий покой, И деревьев стволы под высокой луной Слышат пульс и гремящих раскатов горох - Кто-то бобика бьёт. Только бобик – подох! Ничего не сказав, да и не было что, Она ушла с человеком в длинном черном пальто. Ну и оригинал для сверки "Man In The Long Black Coat" Crickets are chirpin' the water is high There's a soft cotton dress on the line hangin' dry Window wide open African trees Bent over backwards from a hurricane breeze Not a word of goodbye not even a note She gone with the man in the long black coat. Somebody seen him hangin' around As the old dance hall on the outskirts of town He looked into her eyes when she stopped him to ask If he wanted to dance he had a face like a mask Somebody said from the bible he'd quote There was dust on the man in the long black coat. Preacher was talking there's a sermon he gave He said every man's conscience is vile and depraved You cannot depend on it to be your guide When it's you who must keep it satisfied It ain't easy to swallow it sticks in the throat She gave her heart to the man in the long black coat. There are no mistakes in life some people say It is true sometimes you can see it that way But people don't live or die people just float She went with the man in the long black coat. There's smoke on the water it's been there since June Tree trunks unprooted beneath the high crescent moon Feel the pulse and vibration and the rumbling force Somebody is out there beating on a dead horse She never said nothing there was nothing she wrote She gone with the man in the long black coat.

ID:  535015
Рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата надходження: 06.11.2014 00:21:15
© дата внесення змiн: 15.12.2014 21:34:36
автор: Anafree

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (634)
В тому числі авторами сайту (5) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

golod00x, 06.11.2014 - 07:55
А как Вам пересказ Умкой Дилановского Blowin' In The Wind? Не настолько хорошо владею язЫками, чтобы самому оценить.
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: