Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Шон Маклех: Єтс В. Б. Він чує плач очерету. Переклад. - ВІРШ |
UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії |
|
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
КОМЕНТАРІ Ганна Верес (Демиденко), 07.11.2015 - 15:30
Сьогодні вперше прочитала ваш переклад і довідалася про Єтса. Раніше не чула. Яка глибина думок! перечитала кілька разів, і щоразу відкривалося щось нове. Спасибі, Шоне.
Шон Маклех відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Це був справді геніальний поет.....
Променистий менестрель, 26.08.2015 - 19:36
Глибокий вірш, добра праця, пане Маклехе.Написав сьогодні навіяне назвою цього вірша. Шон Маклех відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую за відгук! Єтс - це був майстер...
laura1, 12.08.2013 - 02:35
Не знаю, чи правильно зрозуміла цей вірш, та мені здається, що Захід і Схід ніколи не дійдуть згоди. Це різні Світи. Особисто я навчилася поважати усі народи, релігії, традиції різних народів і таке інше. Та я маю на увазі, "різні" у глобальному сенсі. І вірш і переклад чудові!
Шон Маклех відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Великих поетів можна розуміти по різному. На те вони великі поети - їхня творчість багатозначно. Вільям Єтс в цьому плані особливо складний... Моджна розуміти і так. Як писав Р. Кіплінг: "Захід є Захід, а Схід є Схід, і їм не зійтись ніяк..."
Крилата (Любов Пікас), 12.08.2013 - 00:12
Гарно! Хочеться, щоб світ був досконалим, мирним, тоді буде гармонія!
|
|
|