Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Олег Соломонов: Там, где нас больше нет - ВІРШ |
UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії |
|
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
КОМЕНТАРІ LIRA, 07.03.2013 - 17:59
как по мне так немного поразмыслив можно все понять , а приняв чьи то мысли легче будет читать .Грустно , слово "нет" почему то ассоциируется всегда с отсутствием чего то очень важного Олег Соломонов, 06.03.2013 - 17:29
1. КОЛЕНО − сустав, место сгиба ноги. В этом случае в родительном падеже множественного числа употребляются две формы: с колен и с коленей (встать с колен, встать с коленей, нет колен и нет коленей)Другие падежи: коленям, коленями, о коленях. А в остальном, я конечно бы мог сейчас начать объяснение всех своих троп и метафор, но зачем?)) Konst, 06.03.2013 - 13:44
Интересный стих, но в нем полно странных фраз. Например - "веселье павших заразней чумы", или "Привкус любви – это кровь на губах","У меня есть свой ангел, у меня есть свой страх, А ты хочешь сбежать, купить счастливый билет...", "И ангел больной с похмелья, снимает последний запрет". Это, похоже, просто стремление к оригинальности, потому что не несет никакой связной смысловой нагрузки. Вообще, стих навевает какое-то суицидное настроение. Особенно последней строкой, хотя и в ней неясно - в этом мире "нас с тобой больше нет" или в загробном?В этом мире нас больше нет во многих местах. Кстати, "Встать с коленей" - нарушение языковой нормы. Правильно будет "встать с колен" . Это я к тому, что поэт должен хорошо владеть языком, на котором пишет стихи. |
|
|