Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Анна Живаго: Із Лоренцо Медічі (переклад) - ВІРШ |
UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії |
|
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
КОМЕНТАРІ *****, 21.02.2011 - 12:13
Юність - нині, старість - потім. Юность – нынче, старость – тоже! велика різниця - у вас є італ. копія для порівняння? Анна Живаго відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Так, але вона також , на жаль, приблизнапросто мені подобаються цей твір. Як вже вийшло |
|
|