Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Зоя Бідило: Воллес Стівенс Хороший чоловік, погана жінка - ВІРШ

logo
Зоя Бідило: Воллес Стівенс Хороший чоловік, погана жінка - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Воллес Стівенс Хороший чоловік, погана жінка

Ти кажеш, що їй злість нічим не допоможе,
Що твоя совість безтурботна й невразлива,
Себе давно ти відчуваєш чоловіком,
А в товаристві більше ніж самотній, тому
З апломбом ти досліджуєш теоретично, 
Сумний життєвий досвід свій, відсторонившись,
Жалкуючи за почуттям. Минає травень,
Коли так само ти дослідником проходив
Кварталами із яблуневими садами
І споглядав рожево-білий сніг цвітіння,
Ти серце в мідне перетворював, здолавши
Дитячі напади невинності своєї, 
Навіщо ти тоді відмовився від міді?
І оголився сам, даремно оголився?
Вона твій світ роз'їсти здатна, не тебе.

Незрозумілі та тривожні стосунки Стівенса Воллеса з дружиною Елсі Молл відчутні в цьому вірші. Недостатня освіченість і чутливість Молл, її холодність і різкість, її невпевненість і перші прояви психічного захворювання стали психологічними тригерами, які змусили Стівенса у зрілому віці звернутися до поезії.

Wallace Stevens Good Man, Bad Woman 
You say that spite avails her nothing, that
You rest intact in conscience and intact
In self, a man of longer time than days,
Of larger company than one. Therefore,
Pure scientist, you look with nice aplomb
At this indifferent experience,
Deploring sentiment. When May came last,
And equally as scientist you walked
Among the orchards in the apple-blocks
And saw the blossoms, snow-bred pink and white,
Making your heart of brass to intercept
The childish onslaughts of such innocence,
Why was it that you cast the brass away
And bared yourself, and bared yourself in vain?
She can corrode your world, if never you.

ID:  1020827
ТИП: Поезія
СТИЛЬОВІ ЖАНРИ: Ліричний
ВИД ТВОРУ: Вірш
ТЕМАТИКА: Філософська лірика
дата надходження: 25.08.2024 18:49:28
© дата внесення змiн: 25.08.2024 18:49:28
автор: Зоя Бідило

Мені подобається 6 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (66)
В тому числі авторами сайту (7) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Leskiv, 25.08.2024 - 23:06
12 Сподобався переклад give_rose
 
Зоя Бідило відповів на коментар Leskiv, 26.08.2024 - 12:01
Дякую. Не надто вдалий, але доведено біографічний.
 
Віталій Гречка, 25.08.2024 - 23:02
Цікаві - і переклад, і біографічний коментар. Хоча, якось прочитав я кілька біографій одного актора і зрозумів, що правду за минуле нам не знати ніколи - у кожного вона своя. smile hi
 
Зоя Бідило відповів на коментар Віталій Гречка, 26.08.2024 - 12:00
У цьому випадку біографія побудована на здогадах. Стівенс ніколи не розповсюджувався ні про своє сімейне життя, ні про свою можливу Музу. Біографи аналізують щоденники, листи, твори і спогади знайомих та друзів.
Наразі є добросовісні дослідження:
Wallace Stevens: A Dual Life as Poet and Insurance Executive by Alison Johnson
Seeking the Sibyl of Harmonium: Wallace Stevens and Sybil Gage by William T. Ford
 
О. Хвечір., 25.08.2024 - 19:22
12 12 12 give_rose hi
 
Зоя Бідило відповів на коментар О. Хвечір., 26.08.2024 - 12:01
16
 
От як не згадати той мем про людину, що шукала мідь, а знайшла золото?))
 
Зоя Бідило відповів на коментар Світлана Себастіані, 25.08.2024 - 21:19
Так, у щасті людина замикається, нещастя спонукає шукати іншої самореалізації. У випадку Стівенса поезія стала золотою.
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: