Дякую за коментар. Професійні поети здебілього працюють з підстрочником, написаним професійними перекладачами. Для мене не напишуть.
Густав Малер свою симфонію "Пісня про землю" писав на вірші танських поетів Лі Бо, Ван Вея, Мен Хаожаня і Чжан Цзи у перекладі на німецьку Ганса Бетге, який перекладав з перекладів на французьку і німецьку д’Ерві-Сен-Дені, Жюдіт Готьє і Ганса Хайльмана. Тут вже потрійний переклад?
Шукаю в інеті всі можливі переклади, щоб скласти з них свій. Останнім часом Google translate дає доволі непогані переклади з китайської, проблема в пошуку текстового оригіналу, а не малюнку. Не здатна написати ієрогліф за його зображенням