Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Зоя Бідило: Ага Шахід Алі Постскриптум Вовка до „Червоної Шапочки” - ВІРШ

logo
Зоя Бідило: Ага Шахід Алі Постскриптум Вовка до „Червоної Шапочки” - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Ага Шахід Алі Постскриптум Вовка до „Червоної Шапочки”

По перше, майте співчуття до мого розуміння історії:
Я це роблю для нащадків,
для вихователів з дитячих садочків
і для пояснення моралі:
маленькі дівчатка не повинні тинятися
в пошуках дивовижних квітів,
і їм не слід розмовляти з незнайомцями.

І потім майте співчуття до мого чесного розуміння сюжету:
Хіба я не міг проковтнути
її прямо в лісі?
Чому я її розпитував, де живе бабуся?
Ніби я, живучи в лісі, не знаю про будиночок
під трьома дубами
І про бабусю, яка живе в ньому
зовсім одна?
Хіба я не міг її проковтнути за кілька років до цього?

І можете звати мене Великим Поганим Вовком,
віднині  це моє єдине ім'я.
Все ж я не був розбещувачем дітей,
Тільки погодьтеся, що вона була таки гарненькою.

Ще про мисливця:
Чому я спав, коли він розпорював
Мою товсту чорну шкуру
і наповнював мене сміттям і камінням?
Я побіг з цим тягарем і впав,
тільки для того, щоб дітям було смішно
як гуркоче каміння
у розрізаному животі,
і вивалюється з нього сміття,
У повній відповідності з часом,
коли казка повинна
закінчитися.

Agha Shahid Ali The Wolf's Postcript to 'Little Red Riding Hood'
First, grant me my sense of history:
I did it for posterity,
for kindergarten teachers
and a clear moral:
Little girls shouldn't wander off
in search of strange flowers,
and they mustn't speak to strangers.

And then grant me my generous sense of plot:
Couldn't I have gobbled her up
right there in the jungle?
Why did I ask her where her grandma lived?
As if I, a forest-dweller,
didn't know of the cottage
under the three oak trees
and the old woman lived there
all alone?
As if I couldn't have swallowed her years before?

And you may call me the Big Bad Wolf,
now my only reputation.
But I was no child-molester
though you'll agree she was pretty.

And the huntsman:
Was I sleeping while he snipped
my thick black fur
and filled me with garbage and stones?
I ran with that weight and fell down,
simply so children could laugh
at the noise of the stones
cutting through my belly,
at the garbage spilling out
with a perfect sense of timing,
just when the tale
should have come to an end.

ID:  1013692
ТИП: Поезія
СТИЛЬОВІ ЖАНРИ: Ліричний
ВИД ТВОРУ: Вірш
ТЕМАТИКА: Філософська лірика
дата надходження: 21.05.2024 10:53:44
© дата внесення змiн: 21.05.2024 10:53:44
автор: Зоя Бідило

Мені подобається 1 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (91)
В тому числі авторами сайту (6) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Артур Сіренко, 21.05.2024 - 14:17
Дуже цікаво! give_rose hi
 
Іван Українець, 21.05.2024 - 10:59
Усі казки - це зміст життя , шкода що витрачаємо ми не на зміст їх і пізнавання , а лиш шукаємо сміттєві хвилювання ! 12 hi
 
Зоя Бідило відповів на коментар Іван Українець, 21.05.2024 - 21:34
За дурненьку Червону Шапочку замучили розумного Сірого Вовка?
Аби ж то. І Червона Шапочка одягена в червоний революційний ковпак, і бабуся-єретичка переховується в лісі, і Вовк-інквізитор вишукує схованку єретиків у лісі, і єретики рятують від інквізитора Червону Шапочку з бабусею. З жорстокої зашифрованої дійсності виросла повна протиріч казочка для діточок.
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: