Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Анатолій Волинський: Зимовий вечір (переклад) - ВІРШ |
UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії |
|
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
КОМЕНТАРІ Анатолій Волинський відповів на коментар Світлана Себастіані, 08.06.2024 - 22:13
Дякую, що завітали!
Любов Іванова, 01.06.2024 - 07:46
Я і не берусь за переклади, бо не осилю... А цим перекладом я просто приємно вражена...
Анатолій Волинський відповів на коментар liza Bird, 28.04.2024 - 15:15
Дякую, Лізо, заходьте, радий вам!
Анатолій Волинський відповів на коментар Олеся Лісова, 11.01.2024 - 10:24
Дякую, Олесю! Радий бачити Вас!
Олеся Лісова відповів на коментар Анатолій Волинський, 11.01.2024 - 11:02
Навзаєм. Скучила за всіма .
Зоя Енеївна, 26.12.2023 - 21:02
Приємно читати Ваш переклад, попрацювали Ви, дослівний переклад, мабуть, був би не схожим на оригінал.Ваш - близькийдо оригіналу. Анатолій Волинський відповів на коментар Зоя Енеївна, 26.12.2023 - 21:22
Дякую, Зоя! Зі святами Вас!
Leskiv, 26.12.2023 - 19:31
Коли читаю вірш, завжди уявляю картинку того, про що читаю. Ще й смакую кожне слово чи вислів. Переклад ваш в цілому звучить добре, але деякі слова чи звороти змусили м..м..м... задуматись: "сніжні вихори крутя, нам в вікно, при замовкла, утомленА, зА морем, у вікнА. За кружку я помовчу, бо тут, в коментарях,вже згадали. Молодиця ваша мене стурбувала, бо здалося мені, що вона топитися йшла, а не воду набирати. Взагалі ви добре попрацювали над перекладом.А те, що вплив зросійщення відчувається, то це, я думаю, минеться згодом. Я задоволена, що прочитала ваш переклад і збагатила свою мову деякими цікавими українськими словами, які вже підзабула з часом. То ж продовжуйте і далі тішити нас, читачів, своїми перекладами. Я не кепкую, а кажу серйозно.
Анатолій Волинський відповів на коментар Leskiv, 26.12.2023 - 19:35
Дякую! Радий Вас бачити на моїй сторінці. Зі святами Вас!
Анатолій Волинський відповів на коментар Mikl47, 26.12.2023 - 14:18
Дякую, Михайле. Зі святами Вас! Покумекаю!
Капелька, 25.12.2023 - 22:30
Чудовий, вмілий переклад, Анатолію! З Різдвом вітаю Вас! Душевного тепла, добра, творчої наснаги, миру, здоров'я, здійснення найкращих мрій щиро бажаю Вам! Анатолій Волинський відповів на коментар A.Kar-Te, 25.12.2023 - 10:40
Дякую, Олю! Взаємно! Радий Вам!
Анатолій Волинський відповів на коментар Олекса Удайко, 24.12.2023 - 22:04
Дякую, Олексо! Так, та дуже вже талановитий, геній!
Світлая (Світлана Пирогова), 24.12.2023 - 15:51
Сподобався Ваш переклад, Анатолію! З прийдешніми святами!
Анатолій Волинський відповів на коментар Світлая (Світлана Пирогова), 24.12.2023 - 22:02
Дякую, Світлано! Взаємно!
Анатолій Волинський відповів на коментар Надія Башинська, 24.12.2023 - 09:55
Дякую! І Вас, Надія, радий бачити на моїй сторінці.
|
|
|