Генри Уодсворт Лонгфелло
Песочные часы
Песок Аравии, песок пустыни,
Бегущий за стеклом,
Ты соглядатай времени отныне,
Рассказчик о былом.
Тысячелетьями в полдневных странах
Кружил тебя самум,
Картинами твоих историй странных
Мой отуманен ум.
Ты помнишь дым становий, запах гари? -
На юг верблюды шли,
В чужой Египет сыновья Агари
Иосифа вели.
Быть может, провозвестнику Закона
Ты обжигал стопы
И вслед за колесницей фараона
Ложился у тропы?
Ты помнишь беглецов из Назарета,
Марию и Христа,
Чья вера залила потоком света.
Пустынные места!
Ты в монастырской побывал ограде,
Где до вечерней тьмы
Отшельник пел под пальмами Энгадди
Давидовы псалмы.
У стен Бассора, в караван-сарае,
Ты разглядел в пыли
Паломников, что с мыслями о рае
В святую Мекку шли?
Таким и вправду был твой день вчерашний,
Или не помнишь сам?
Отныне узником стеклянной башни
Ты счет ведешь часам.
Но взгляд мой дерзко раздвигает стены,
И за мечтою вслед
Уносится в пески мой ум смятенный,
В седую толщу лет.
И тоненькая струйка золотая
Возносится в зенит,
В огромную колонну вырастая,
И душу леденит.
И все таинственнее, все безмерней
Растет за нею тень,
Все дальше, дальше по заре вечерней,
Но угасает день,
И мысль не в силах следовать причуде,
Сомкнулись небеса:
Иссяк песок в магическом сосуде,
Отмерив полчаса.
Перевод Р. Дубровкина
|
|