Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Анатолій Волинський: * * * (переклад) - ВІРШ

logo
Анатолій Волинський: *       *       * (переклад) - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

* * * (переклад)

Анатолій Волинський :: *       *       * (переклад)
       А. Пушкин.

Я пережил свои желанья,
Я разлюбил свои мечты;
Остались мне одни страданья,
Плоды сердечной пустоты.

Под бурями судьбы жестокой
Увял цветущий мой венець – 
Живу печальный, одинокий,
И жду:придёт ли мой конец?

Так, поздним хладом поражённый,
Как бури слышен зимний свист,
Один – на ветке обнажённой
Трепещет запоздалый лист.

          Переклад
  
Я пережив свої бажання,
І свої мрії розлюбив;
Одні лишилися страждання,
І пустку в серці розплодив.

Під бурями років жорстоких
Зів’яв квітучий мій вінець – 
Живу печальний, одинокий,
Чекаю: чи прийде кінець?

Так, пізнім холодом змарнілий,
Мов взимку бурі чую свист,
Один – на гілці спорожнілій
Тріпоче запізнілий лист!..  


ID:  773053
Рубрика: Поезія, Портретна поезія
дата надходження: 24.01.2018 10:30:01
© дата внесення змiн: 07.04.2018 20:05:09
автор: Анатолій Волинський

Мені подобається 48 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали: Н-А-Д-І-Я, A.Kar-Te, Любов Іванова, Надія Рубінська, Любов Вишневецька, Світлана Моренець, OlgaSydoruk, Svitlana_Belyakova, Надія Башинська, Виктория - Р, Леонід Луговий, Світлая (Світлана Пирогова), Лілея1
Прочитаний усіма відвідувачами (2111)
В тому числі авторами сайту (90) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
Сторінки (3):    назад [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] вперед




КОМЕНТАРІ

A.Kar-Te, 06.12.2023 - 16:11
БРАВО!!! hi give_rose
 
Анатолій Волинський відповів на коментар A.Kar-Te, 06.12.2023 - 21:04
Дякую! 16 22 22 31 ros hi
 
ullad1, 03.06.2018 - 19:22
12 flo24
 
КВолынский відповів на коментар ullad1, 03.06.2018 - 20:05
Дякую! friends friends friends
 
blackberry_poems, 10.04.2018 - 15:17
дуже гарно! give_rose
 
КВолынский відповів на коментар blackberry_poems, 10.04.2018 - 15:23
Дякую! 16 22 22 flo06
 
Гарний переклад! 12 friends
 
КВолынский відповів на коментар Володимир Верста, 01.04.2018 - 11:48
Дякую, Володимире! friends friends friends
 
Жора Гарпунов, 25.03.2018 - 08:44
12 friends
 
КВолынский відповів на коментар Жора Гарпунов, 25.03.2018 - 08:53
Дякую, земляче! friends friends friends
 
Гарний переклад! 12
 
КВолынский відповів на коментар Тетяна Іванова - Юртина, 12.03.2018 - 07:55
Дякую! 16 22 22 flo06
 
LIV13, 02.03.2018 - 15:26
12 smile friends
 
КВолынский відповів на коментар LIV13, 02.03.2018 - 17:47
Дякую! 16 22 22 flo06
 
Окрилена, 26.02.2018 - 18:41
Як гарно 12 22
 
КВолынский відповів на коментар Окрилена, 26.02.2018 - 18:45
Дякую! 16 22 22 flo11
 
Достойний переклад. 12 12 give_rose
 
КВолынский відповів на коментар Світлана Моренець, 26.02.2018 - 18:38
Дякую, Світлано! 16 22 22 flo11
 
меланья, 10.02.2018 - 10:22
Сподобалося 12 Душу проймає 17
 
КВолынский відповів на коментар меланья, 10.02.2018 - 10:25
Дякую, Люба! 17 22 22 flo11
 
Рін, 08.02.2018 - 18:50
clapping flo11 flo12
 
КВолынский відповів на коментар Рін, 08.02.2018 - 18:53
Дякую, Оксано! 16 22 22 flo12
 
Чудовий переклад, Анатолію! 12 22 22
 
КВолынский відповів на коментар Валентина Ланевич, 06.02.2018 - 18:05
Дякую, Валя! 16 22 22 flo12
 
give_rose give_rose give_rose 12
Блискучий перклад! Додаю у обране.
 
КВолынский відповів на коментар Евгений Познанский, 06.02.2018 - 13:25
Благодарю, Евгений. friends friends friends
 
Надія Рубінська, 04.02.2018 - 22:26
ЧУДО good ! tender
Торкається серця... 16
Толю, Ви - Майстер, yes безперечно. Перекладати так не кожному дано. girl_sigh
Хай Вам щастить. love Наснаги! writer flo31 flo25 flo36 flo25
 
КВолынский відповів на коментар Надія Рубінська, 04.02.2018 - 22:33
Дякую, Надя! І Вам здоров*я і натхнення. 16 22 22 flo11
 
Микола Карпець)), 31.01.2018 - 18:15
...Тріпоче запізнілий лист!.. нічого, Друже - ми ще "по трепыхаемся") 12 friends
 
КВолынский відповів на коментар Микола Карпець)), 31.01.2018 - 18:21
Дякую, Миколо! friends friends friends
 

Сторінки (3):    назад [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] вперед
ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: