Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Інна Рубан-Оленіч: Берізонька - ВІРШ

logo
Інна Рубан-Оленіч: Берізонька - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Берізонька

Інна Рубан-Оленіч :: Берізонька
(художній переклад)
Захід сонця вже догора,
Є  зірки де-не-де,
Під березою жду сама,
Може милий прийде.

Запитаю в берізоньки:
Нащо щастя згубив?
Чи не видно доріженьки?
А чи він не любив?

Я від щастя затьмарена,
По слідах його йшла,
Під зеленими вітами,
Я кохання знайшла.

Подруга білокорая
На світанку мовчить
Сльози ллю тепер з горя я,
Моє серце болить.
18.01.2023

ОРИГІНАЛ:

БЕРЕЗОНЬКА
Муз. С.Смирнова, сл.Норда.

Догорал  за рекой закат,
В небе звезд хоровод.
Я с  березонькой жду опять.
Может милый придет.

Ты поведай  березонька,
Как он счастья забыл.
Заросла ли  дороженька,
Иль совсем не любил.

Я от счастья безвольная,
Шла повсюду за ним.
Помнишь ты белоствольная,
Ночи те до зори.

Но подружка кудрявая,
Промолчала в ответ.
Занялась зорька алая.
Только милого нет.


ID:  971290
ТИП: Поезія
СТИЛЬОВІ ЖАНРИ: Ліричний
ВИД ТВОРУ: Вірш
ТЕМАТИКА: Філософська лірика
дата надходження: 18.01.2023 13:25:45
© дата внесення змiн: 18.01.2023 13:28:14
автор: Інна Рубан-Оленіч

Мені подобається 2 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (365)
В тому числі авторами сайту (8) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Цікава думка,до речі,перекласти російські романси на українську. я думаю,що тоді вони стануть милозвучніше і звучатимуть по новому. Подяка за вірш.
 
Інна Рубан-Оленіч відповів на коментар Костянтин Брандт, 18.01.2023 - 19:06
Дуже дякую!
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: