Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Інна Рубан-Оленіч: Ріднії матусеньки - ВІРШ

logo
Інна Рубан-Оленіч: Ріднії матусеньки - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Ріднії матусеньки


(Художній переклад пісні Ю. Чичкова «Наши мамы самые красивые») Пісенька сягає в небо з тиші, Із шкільного чистого вікна, Ріднії матусеньки наші найгарніші, Свій мотив дарує їм весна. – 2р. Більше не мете зима порошею, До нас сонце заглядає в клас, Ріднії матусеньки, ніжні і хорошії, Хто про це ще знає краще нас? -2р. Як білясті крила лебедині, В небі зграйка проплива хмарок, Ріднії матусеньки, добрі та єдині, В дивнім світі квітів та зірок. Вам веселки грають переливами, Світять над просторами в імлі, Ріднії матусеньки, будьте ви щасливими, Найдорожчі люди на землі. ОРИГІНАЛ: «Наши мамы самые красивые» Песня улетает в небо синее Из большого школьного окна, Наши мамы самые, самые красивые, Песню подарила им весна. – 2р Больше не метёт зима порошею, Солнце к нам заглядывает в класс, Наши мамы самые, самые хорошие, Кто об этом знает лучше нас. – 2р. Белые, как перья лебединые, Вдаль плывут пушинки облаков, Наши мамы самые, самые любимые, В мире, полном звёзд и васильков. -2р. Радуги играют переливами, Светят над просторами земли, Наши мамы самые, самые счастливые, Это мы в глазах у них прочли. -2р.

ID:  823751
Рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата надходження: 02.02.2019 00:07:15
© дата внесення змiн: 02.02.2019 00:07:15
автор: Інна Рубан-Оленіч

Мені подобається 8 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (662)
В тому числі авторами сайту (18) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

М.С., 02.02.2019 - 21:58
12 16 flo06
 
Інна Рубан-Оленіч відповів на коментар М.С., 02.02.2019 - 22:24
Дуже вдячна!
 
Капелька, 02.02.2019 - 20:51
12 030 flo22 flo23 flo17 Чудова пісня- дуже гарний переклад!З Днем народження Інно щиро вітаю Вас і Вашу прекрасну родину!Тепла-натхнення-кохання і всіх найкращих дарунків бажаю Вам! 21 flo33 flo33 shr 021
 
Інна Рубан-Оленіч відповів на коментар Капелька, 02.02.2019 - 20:54
Дякую Вам дуже....сьогодні іменини, а день народження рівно через півроку!
 
Катерина Собова, 02.02.2019 - 09:46
12 12 12 Гарно звучить твір на українській мові!
 
Інна Рубан-Оленіч відповів на коментар Катерина Собова, 02.02.2019 - 09:48
Дякую за визнання hi
 
Galkka2, 02.02.2019 - 09:43
Як чудово ж.... 16
 
Інна Рубан-Оленіч відповів на коментар Galkka2, 02.02.2019 - 09:48
Спасибі Вам, надзвичайно приємно!
 
Ольга Калина, 02.02.2019 - 07:48
12 12 give_rose
 
Інна Рубан-Оленіч відповів на коментар Ольга Калина, 02.02.2019 - 09:04
дуже вдячна!
 
Олекса Удайко, 02.02.2019 - 06:27
12 16 give_rose flo26 flo24 flo12 flo13
 
Інна Рубан-Оленіч відповів на коментар Олекса Удайко, 02.02.2019 - 09:04
Спасибі Вам!
 
Ніна Незламна, 02.02.2019 - 05:32
12 12 16 Чудово! Майстерно! friends flo26 flo36 21 22 22
 
Інна Рубан-Оленіч відповів на коментар Ніна Незламна, 02.02.2019 - 09:03
Дякую. Приємно!
 
Чайківчанка, 02.02.2019 - 01:28
🌞🌹🎈🌘🌸💖👍
 
Інна Рубан-Оленіч відповів на коментар Чайківчанка, 02.02.2019 - 01:48
Дякую!
 
Valentyna_S, 02.02.2019 - 00:44
12 12 Чудовий переспів give_rose
 
Інна Рубан-Оленіч відповів на коментар Valentyna_S, 02.02.2019 - 00:46
спасибі! 23 23 23
 
Валентина Рубан, 02.02.2019 - 00:17
12 Дуже гарний переклад 45
 
Інна Рубан-Оленіч відповів на коментар Валентина Рубан, 02.02.2019 - 00:33
дякую wink
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: