Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Oleg Kolibaba: Від душі до душі (РЕЦЕНЗІЯ) - ВІРШ

logo
Oleg Kolibaba: Від душі до душі (РЕЦЕНЗІЯ) - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 3
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Від душі до душі (РЕЦЕНЗІЯ)

Oleg Kolibaba :: Від душі до душі (РЕЦЕНЗІЯ)
                          https://www.youtube.com/watch?v=ivvpFRMbjvc

                         на літературно-художнє видання “Від душі до душі” 
                                 (автор Леся Геник (Олександра Туєшин))

     Один із видів дихотомії людини, а саме – поділ на тіло і душу, є найбільш прийнятним в християнському світі і передує розумінню поняття “безсмертя душі”. І хоча Біблія розрізняє поняття “дух” і “душа”, останнє все одно залишається чимось внутрішнім, можливим першоджерелом буття. Відповідно виключення смерті (душі) як явища уможливлює існування осередку душ з притаманними їм якостями. Межі цих якостей для живих людей визначає відповідна релігійна чи філософська позиція, в якій фраза “від душі до душі” набуде необхідного читачеві розуміння.  
     Тому, для повного і глибокого сприйняття віршів поетеси треба розуміти поняття віри, надії, любові в контексті християнських чеснот, а не лише термінів психології. Звідси випливає їхній взаємозв’язок, вихід на останній розділ і можливість спілкування між душами. 
     Якщо душа=людина, назва збірки автоматично стає “носієм” віри, надії та любові між читачами. Я би назвав її одним словом – “душа”. Душа як синергія філософських і релігійних (але не психологічних) розумінь з виходом на християнські чесноти.
    Особливість віршів Лесі – вміле ритмоінтонаційне чергування літер при силабо-тонічному і тонічному віршуванні. Заради мелодійності чергування подекуди використовуються синонімічні слова (“вже березіль, набрякнуть швидко соти” замість “…березень, набрякнуть…”, “акації, вповиті сніжно” замість “…акації, сповиті…”, “а по долівці проміннячко…” замість “а по підлозі…”), тобто немає зайвої заалітерованості.      
    Щодо аналітики розмірів, оформимо її наступним чином:
                                                                                                Таблиця 1
                                  Відсотковий склад розмірів у збірці
     Розділ     З вірою	 надією	любов'ю	у щирій сповіді	Уся збірка
Розмір
Ямб              70,37	  82,14	  62,79	  62,79	           68,08
Хорей	   3,7           7,14	  2,32	          2,32	                   3,54
Дактиль	   7,41	  3,57	          2,32	          2,32 	           3,54
Амфібрахій   14,81	  3,57	          18,6	          16,28	           14,18
Анапест	   3,7	          3,57	          13,95	  16,28	           10,64

     Чергове превалювання ямбу свідчить про його ліричні властивості, оскільки ямбом можна донести будь-яку думку. По розділах бачимо наявність амфібрахію в першому, хорею в другому, анапесту в третьому. Це підтверджує тези про використання трискладових розмірів у ліриці-заклику (амфібрахій) та любовній (анапест) ліриці. 
     Позитивно оцінюю підбір слів у віршах. Це щось неймовірне. Автор вміло використовує як художні, так і діалектичні, рідкісні слова (фастриґувати, громовиці, помо́сти, говіти, бесаги, словеса, ген (як прислівник, підсилення), вагуватися, трембітати, з’юнених та ін.). Так само неймовірно підбираються рими: акварель-сель, блакить-сить, життя–без тям, лице-хапцем, кордону-ослону, тлін-стін, тихо-жмиху, шрифт-крихт та ін. 
     Серед віршів є цікаві зразки поєднання розмірів. “Сонце…Небуле Сонце” – дактиль з цезурою (свого роду логаедичний вірш); “Молитовне” – дактиль не по рядкам, а по читанню; “Не знаю” – амфібрахій з цезурою; “Гей ви, вівча́ри” – ніби, звичайний каталектичний ямб з цезурою, а насправді його можна читати як п’ятистопний промакр, або радше – парапік. Вірш “Про чуже болото” нагадує вірш Петра Карманського “Жаби”.
     Щодо критики знову ж таки важко відійти від жанру. Оцей жанр душевної лірики, ніби, й не потребує особливого читача, але читачу варто вникати в суть, оскільки душевна лірика межує з філософською. В додачу до цього сучасна секуляризація особистостей у великих містах прагне наочності. А у віршах авторки домінують трансцендентальні метафори. Думаю, не кожній людині дано їх абстрагувати, особливо в сучасному квієтичному відношенні до соціуму. Вірші, здебільшого, безособові. А гра наголосів і слів під розмір і риму дещо ускладнює їх сприйняття не поетом.    
     Але загалом ця критика нівелюється, власне, тим, що передачу суті варто вловлювати душею, оскільки недарма вона йде від душі до душі. Навіть вірячи сучасному психоаналізу, що душа=свідомість, все одно сприйняття цієї збірочки не зміниться. Вона є зразком цінності християнських чеснот та їх синергії на людське життя. Надзвичайно вдячний поетесі за приємну душевну лірику.


* Дихотомія - поділ на дві взаємовиключні частини;
  Тонічна система віршування - повторення приблизно однакової кількості наголосів у рядках;
  Силабічна система - повторення однакової кількості складів у рядках;
  Силабо-тонічна система - однакова кількість складів і чергування наголосів;
  Каталектика - розділ метрики, де є різні кількості складів у рядку після останнього наголошеного;
  Промакр - п'ятистопний розмір з наголосом на перший склад;
  Парапік - п'ятистопний розмір з наголосом на другий склад;
  Секуляризація - звільнення від впливу релігії;
  Квієтизм - тут: моральна байдужість, пасивна поведінка;
  Синергія - сумарний ефект від декількох факторів, що переважає ефект від них поодинці.

ID:  552414
Рубрика: Поезія, Лірика
дата надходження: 17.01.2015 16:26:38
© дата внесення змiн: 17.01.2015 22:10:38
автор: Oleg Kolibaba

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали: Надія Гуржій, Леся Геник, Сніжана Репеченко
Прочитаний усіма відвідувачами (1054)
В тому числі авторами сайту (23) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Наталя Данилюк, 25.01.2015 - 00:18
Змістовна рецензія! Все розібрано до найтонших деталей. Автор - молодець! А Лесі - найщиріші вітання! friends give_rose
 
Oleg Kolibaba відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую, пані Наталю!!! Від змістовних книжечок і враження найприємніші!!! give_rose give_rose give_rose
 
Рідний, 23.01.2015 - 11:21
Вітаю, Лесю! give_rose І рецензента також friends
 
Oleg Kolibaba відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую! Надзвичайно приємно!!! А Лесю вчергове вітаємо з такими прекрасними віршами!!! smile 12 22
 
Леся Геник, 19.01.2015 - 15:21
Велике спасибі, Олеже! Насамперед за те, що читав, і, звичайно, за цей деталізований аналіз моєї, сливе, душі)))) Цікаво читати таке письмо, важливо пізнавати нове!
Щодо цифр - бачила закиди)))) - це своєрідна родзиночка! Особисто я своєї схильності до того чи іншого способу віршування (розміру і т. д.) не підозрювала, то ж як для автора цікаво і ще раз цікаво!
Вельми дякую ще раз!
Бажаю Тобі щедрих урожаїв на рецензійній літературокритичній ниві!
Рада знатися!
Як писала вже, з Твого дозволу, всі 4 рецензії поширю у мережі ФБ (сторінка МПК "Об'єднані словом").
https://www.facebook.com/groups/307712002706107/596847610459210/?notif_t=like

friends friends 12 16
 
Oleg Kolibaba відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую!!! Дуже приємно читати душевну лірику, мимоволі щось аналізувати, задумуватися над чимось філософським. Для мене основне, щоб адресату сподобалося. Рецензія повинна мати критику, а це найтяжчий її елемент. Звичайно, у ФБ можна, то навіть дозволу не треба питати, мені вдвічі приємніше. Якщо мені вдалось віднайти щось нове у збірочці, то просто надзвичайна честь!!! Дякую give_rose give_rose give_rose
 
П'ятірочку забула, ось smile 12 12 12
 
Oleg Kolibaba відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Ой, дякую! Недарма постарався smile Гарна оцінка у журналі буде give_rose
 
Віктор Ох, 17.01.2015 - 20:47
Цікава критична розвідка.
Висловлюю побажання - під текстом зробити зноски з поясненням спеціальних термінів. Наприклад, слів "квієтичний", "секуляризація" і т.п. friends
 
Oleg Kolibaba відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую! Дуже приємно, що ця невеличка праця зацікавлює читача. Ваші зауваження влучні і потрібні, але, признаюсь, не було думки, що це буде заважко зрозуміти. Це помилки нас як науковців, що все повинно бути зрозумілим umnik Пам'ятаю, на першому курсі аспірантури лекцію з філософії читав Володимир Мельник (теперішній ректор ЛНУ Франка, тоді декан філософського). І оця надмірна кількість невідомих слів не була жодним чином пояснена. Відповідно, ми тільки здогадувались про що йшлося. Але я досі пам'ятаю одне речення: "Ваше перебування в університеті не є звичайним процесом секуляризації...". Так само при вивченні ноземних мов: часто приходиться здогадуватись. Але Ви праві, і цього вчать: не варто оперувати термінами, зміст яких не знаєш. Тому, пересічному читачу варто дати пояснення, хоча і не знаю, яких саме слів, але деяких таки дам. Дуже дякую за пораду friends
 
fright clapping sty101
 
Oleg Kolibaba відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
hi writer to_keep_order bye icon_flower 16
 
alfa, 17.01.2015 - 17:25
12
 
Oleg Kolibaba відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
give_rose give_rose give_rose
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: