Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Артура Преварская: Перевод песни «Mademoiselle Hyde» Лары Фабиан - ВІРШ

logo
Артура Преварская: Перевод песни «Mademoiselle Hyde» Лары Фабиан - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 3
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Перевод песни «Mademoiselle Hyde» Лары Фабиан

Прикріплений файл: Lara Fabian - Mademoiselle Hyde.mp3



I
Мои мысли прочти
И веди меня.
Мой разум не цел –
Поделен на два.
Доктор Джекилл иль Хайд,
Кто из них – выбирай.
Тебе путь покажу
Может в Ад, может в Рай…

Я буду твоей,
Но стану я кошмаром ночей
За то, что любишь. Мне ведомы все
Этой роли слова.

Припев:
Не приближайся,
Не касайся –
Я сожгу тебя дотла.
Я ведь знаю,
Что скрываю, –
Я – госпожа Хайд…

II
В этой странной игре
Отступлю, ход назад.
Но в исходе всегда
Мне грозит шах и мат.
И когда остается
К зверю лишь шаг –
Это часть меня,
Я сама себе враг…

Удержи
От темных чувств, и
Вместе сбежим
За грань безумства,
Осмелься, и я
Свободна от зла!

Припев:
Больше не бойся
И дотронься –
Я пощажу тебя.
Это проклятье,
Его не снять мне, –
Я навек госпожа Хайд…

Не ищи встречи,
Я не отвечу –
Тайну я хранить должна.
Уже не спасешься,
На свет не вернешься –
Ты теперь мистер Хайд…

Оригинал:

Share my thoughts if you will
And guide me through
I am the kind of mind,
Who’s torn in two
Doctor Jackil or Hyde
which one? just choose!
Know I can be from hell or Moulin Rouge
I’ll be yours
And when you'll have me
You'll be cursed
Because you love me
I've rehearsed
Every word of the sсene

Don’t approach me
Don’t touch my skin
I will burn you alive
I’ve regretted
Though I hate it
I am m-lle Hyde

I swear I always try to stop the game
When it’s goodness I play
I get check-mate
When I am just about
To beat the beast
It’s half a nature I fight
That I release
Hold me tight
May be this time I’ll escape
The dark evil side
If you dare
I’m ready to surrender

Now approach me
Now touch my skin
I will keep you alive
I’ve regretted though I hate it
I'll kill m-lle Hyde

Don't approach me
Don't touch my skin
I will burn you alive

You've approached me
You've touched my skin
Now you are a mister Hyde

ID:  537550
Рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата надходження: 17.11.2014 16:10:42
© дата внесення змiн: 25.01.2015 19:30:26
автор: Артура Преварская

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали: Лина Лу
Прочитаний усіма відвідувачами (815)
В тому числі авторами сайту (23) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

МузаСтар, 18.11.2014 - 16:11
Да.. слова хорошо пропеваются на эту музыку give_rose
 
Артура Преварская відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
благодарю, старалась curtsey
 
Бариловська, 17.11.2014 - 23:22
Ошеломительно, Артурочка!!! 32 32 32 Достойно того, чтобы изучить и распевать! 16 16 16 flo11 flo11 flo11 32 32 32 friends
 
Артура Преварская відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
apple большое спасибо за похвалу flo34 для себя поняла, что лучше брать минус не оригинала, а сыгранный чисто на фортепиано, он динамичней 39
 
Ниро Вульф, 17.11.2014 - 17:38
Классно, молодец, хороший перевод! 12 12 12 give_rose give_rose give_rose friends friends friends
 
Артура Преварская відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
искренне признательна Вам за комплимент friends flo32 flo33
 
OlgaSydoruk, 17.11.2014 - 17:12
12 16 flo13 Песня чудесна,недаром стала мировым хитом!Спасибо за перевод! flo13
 
Артура Преварская відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Хайд в женском обличье - это нечто cool Вам спасибо за отклик 13
 
Лина Лу, 17.11.2014 - 16:39
БУДЬ! friends
 
Артура Преварская відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
персонаж по моей части crazy friends
 
Лина Лу, 17.11.2014 - 16:23
Я Вас обожаю!!!!!! 16 16 16
Забрала себе,ч 45 45 flo18 удо просто...
 
Артура Преварская відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
взаимно kiss люблю петь эту песню, решила, что на русском будет не хуже, чем оригинал derisive а еще очень интересуюсь историей Джекилла и Хайда, сама хочу быть мисс Хайд flirt
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: